Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 6) | (Приповістей 8) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • Сину, зберігай мої слова, заповіді мої заховай біля себе.
    1a Сину, шануй Господа, і будеш сильним; окрім Нього, не бійся нікого.
  • Сын мой, помни слова мои и не забывай мои наставления.
  • Зберігай мої заповіді та мої повчання — як зіницю ока, і будеш жити.
  • Слушай мои наставления и ты будешь жить. Пусть мои наставления станут самым важным в твоей жизни.
  • Нав’яжи їх на свої пальці, напиши на скрижалі свого серця.
  • Пускай они будут всегда с тобою, повяжи их на пальцы, запиши в своём сердце.
  • Назви мудрість своєю сестрою, а розум зроби своїм приятелем,
  • Сделай мудрость своей возлюбленной. Обходись со знанием, как с любимой сестрой своей.
  • щоб оберігала тебе від чужої і грішної жінки, коли вона закидає тебе ніжними словами.
  • Тогда они уберегут тебя от других женщин, от их красивых слов, ведущих к греху.
  • Якось з вікна свого дому, виглянувши на дорогу,
  • Однажды я выглянул из окна,
  • вона побачила його — юнака з нерозумних підлітків, в якого немає розуму.
  • и я увидел множество неразумных молодых людей. Но один из них был глупее всех.
  • Він проходив через перехрестя вулиць біля її дому,
  • Он шёл по улице мимо дома падшей женщины.
  • розмовляв у вечірніх сутінках, коли вже запанував нічний спокій, і настала темрява.
  • Солнце садилось, было сумеречно, спускалась ночь.
  • А жінка його зустрічає — у неї вигляд повії, і поводиться так, щоб затрепетали серця молодих.
  • Женщина вышла из своего дома встретить его, на ней был наряд блудницы. Она хотела согрешить с молодым человеком.
  • Вона принадна і розпусна, її ноги не мають спочинку вдома.
  • Она была дикая женщина, необузданная.
  • Певний час вона крутиться надворі, а деякий час вона чатує на дорогах, — на кожному перехресті.
  • Она вечно бродила по улицам, никогда не сидела дома.
  • Тоді, спіймавши, вона його поцілувала і з безсоромним обличчям заговорила до нього:
  • Она схватила юношу, поцеловала его и сказала, не стыдясь:
  • У мене — мирна жертва, сьогодні я виконую свої обітниці.
  • "Я сегодня сделала приношение, исполняя обет, и у меня осталось много еды.
  • Тому, жадаючи твого обличчя, я вийшла тобі назустріч, — і я тебе знайшла.
  • Я вышла пригласить тебя к себе, пошла искать тебя и вот нашла.
  • Своє ліжко я застелила простиралами і вкрила єгипетськими килимами.
  • Я застелила чистыми простынями постель мою, они очень красивы, из Египта.
  • Я покропила своє ліжко шафраном, а мій дім — корицею.
  • Я духами опрыскала постель мою, надушила миррой, алое и гвоздикой.
  • Заходь, і будемо насолоджуватися любов’ю аж до ранку, — давай повністю віддамося коханню,
  • Пойдём и будем любить до утра, наслаждаться друг другом всю ночь.
  • бо мого чоловіка немає вдома, подався він у далеку дорогу,
  • Мужа моего нет дома, он уехал по делам.
  • взявши із собою торбину з грошима. Повернеться до свого дому через багато днів!
  • Он взял достаточно денег для долгого путешествия и его две недели не будет дома".
  • Звела його довгими вмовляннями, — своїми устами, наче петлею, затягла його.
  • Соблазнительными речами она хотела искусить молодого человека, и он обманулся.
  • Він, не опираючись, потягся за нею, наче віл, якого ведуть на заріз, як собака на повідку,
  • Он последовал за ней в ловушку, он был, как бык, которого ведут на бойню, как олень, попавший в западню,
  • як олень, поранений стрілою в печінку; він поспішає в сильце, наче пташка, — не знаючи, що триває змагання за його душу.
  • когда охотник готов пронзить стрелой его сердце. Как птица, летящая в сети, юноша не понимал всей опасности.
  • Тож тепер послухай мене, сину, будь уважний до слів моїх уст.
  • Теперь, сыновья, слушайте меня и обращайте внимание на мои слова.
  • Хай твоє серце не зверне на її дороги.
  • Не позволяйте, чтобы вас увлекла блудница, не следуйте её путями.
  • Адже багатьох вона зранила і повалила, — не злічити тих, кого вона погубила.
  • Многие пали из-за неё, она погубила множество душ.
  • Її дім — дороги в ад, вони ведуть до покоїв смерті.
  • Дом её — место смерти, тропа её ведёт к могиле.

  • ← (Приповістей 6) | (Приповістей 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025