Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
English Standard Version
Ти проголошуєш мудрість, щоб до тебе прислухався розум.
The Blessings of Wisdom
Does not wisdom call?
Does not understanding raise her voice?
Does not wisdom call?
Does not understanding raise her voice?
Вона стоїть на верхів’ях гір, — серед стежок.
On the heights beside the way,
at the crossroads she takes her stand;
at the crossroads she takes her stand;
Вона прислуговує при брамах князів і біля входів урочисто закликає:
beside the gates in front of the town,
at the entrance of the portals she cries aloud:
at the entrance of the portals she cries aloud:
Запрошую вас, люди, подаю свій голос до людських синів.
“To you, O men, I call,
and my cry is to the children of man.
and my cry is to the children of man.
Добродушні, навчіться кмітливості! Неосвічені, прикладіть до цього серце!
O simple ones, learn prudence;
O fools, learn sense.
O fools, learn sense.
Послухайте мене, бо я говоритиму про важливі речі, устами промовлятиму праведне.
Hear, for I will speak noble things,
and from my lips will come what is right,
and from my lips will come what is right,
Бо моя гортань проголошуватиме правду, а лукаві уста мені огидні.
for my mouth will utter truth;
wickedness is an abomination to my lips.
wickedness is an abomination to my lips.
Усі слова моїх уст — правда, у них немає нічого викривленого чи заплутаного.
All the words of my mouth are righteous;
there is nothing twisted or crooked in them.
there is nothing twisted or crooked in them.
Усе явне для тих, хто розуміє, і правдиве для тих, хто знаходить знання.
They are all straight to him who understands,
and right to those who find knowledge.
and right to those who find knowledge.
Прийміть повчання, а не срібло, — радше знання, ніж перевірене золото! Дайте перевагу розуму над чистим золотом.
Take my instruction instead of silver,
and knowledge rather than choice gold,
and knowledge rather than choice gold,
Адже мудрість краща за коштовне каміння, і всі дорогоцінності не варті її.
for wisdom is better than jewels,
and all that you may desire cannot compare with her.
and all that you may desire cannot compare with her.
Я — мудрість — поселилася з порадою та знанням і запросила розсудливість.
“I, wisdom, dwell with prudence,
and I find knowledge and discretion.
and I find knowledge and discretion.
Господній страх ненавидить неправедність, гордість, зухвалість і дороги зла. Я зненавиділа заплутані шляхи поганих людей.
The fear of the Lord is hatred of evil.
Pride and arrogance and the way of evil
and perverted speech I hate.
Pride and arrogance and the way of evil
and perverted speech I hate.
У мене порада, упевненість, розум і сила.
I have counsel and sound wisdom;
I have insight; I have strength.
I have insight; I have strength.
Мною панують царі, володарі мною закарбовують правосуддя.
By me kings reign,
and rulers decree what is just;
and rulers decree what is just;
Завдяки мені отримують славу вельможі, і мною царі оволодівають землею.
Я люблю тих, хто мене любить, і ті, які мене шукають, — знайдутьмене.
I love those who love me,
and those who seek me diligently find me.
and those who seek me diligently find me.
Багатство і слава належать мені: великі маєтки та праведність.
Riches and honor are with me,
enduring wealth and righteousness.
enduring wealth and righteousness.
Краще насолоджуватися моїми плодами, ніж золотом і коштовним камінням; мої плоди кращі за добірне срібло.
My fruit is better than gold, even fine gold,
and my yield than choice silver.
and my yield than choice silver.
Я ходжу шляхами правди і перебуваю на стежках справедливості,
I walk in the way of righteousness,
in the paths of justice,
in the paths of justice,
аби наділити майном тих, хто мене любить, — наповнити їхні скарбниці добром.
21a Якщо я сповіщаю вам про те, що стається щодня, то не забуду перерахувати й того, що вічне.
21a Якщо я сповіщаю вам про те, що стається щодня, то не забуду перерахувати й того, що вічне.
granting an inheritance to those who love me,
and filling their treasuries.
and filling their treasuries.
Господь створив мене як початок Своєї дороги — для Своїх діянь.
Він у довічності мене заснував, — на початку;
Ages ago I was set up,
at the first, before the beginning of the earth.
at the first, before the beginning of the earth.
перш ніж була створена земля, перш ніж були створені безодні, перш ніж пробилися джерела вод,
When there were no depths I was brought forth,
when there were no springs abounding with water.
when there were no springs abounding with water.
перш ніж постали гори, перш за всі пагорби, — Він породив мене.
Before the mountains had been shaped,
before the hills, I was brought forth,
before the hills, I was brought forth,
Господь створив краї, незаселені місця та заселені узвишшя, що під небом.
before he had made the earth with its fields,
or the first of the dust of the world.
or the first of the dust of the world.
Коли Він облаштовував небо, я була з Ним. І коли Він установляв Свій трон на вітрах,
When he established the heavens, I was there;
when he drew a circle on the face of the deep,
when he drew a circle on the face of the deep,
коли вгорі Він закріплював хмари та непорушно закладав під небом джерела,
і коли сильними робив підвалини землі, —
when he assigned to the sea its limit,
so that the waters might not transgress his command,
when he marked out the foundations of the earth,
so that the waters might not transgress his command,
when he marked out the foundations of the earth,
я була поряд з Ним, я була та, котрою Він радів, щоденно і повсякчасно я веселилася перед Його обличчям,
коли Він радів, закінчивши Всесвіт, — радів людськими синами!
rejoicing in his inhabited world
and delighting in the children of man.
and delighting in the children of man.
Отже, сину, послухай мене.
“And now, O sons, listen to me:
blessed are those who keep my ways.
blessed are those who keep my ways.
Hear instruction and be wise,
and do not neglect it.
and do not neglect it.
Блаженний чоловік, який мене послухається, — людина, яка буде дотримуватися моїх доріг, яка щодня перебуває при моїх брамах, — несе варту при вході мого дому.
Blessed is the one who listens to me,
watching daily at my gates,
waiting beside my doors.
watching daily at my gates,
waiting beside my doors.
Адже мої виходи — це витоки життя, там готується милість від Господа.
For whoever finds me finds life
and obtains favor from the Lord,
and obtains favor from the Lord,