Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 7) | (Приповістей 9) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • Ти проголошуєш мудрість, щоб до тебе прислухався розум.
  • The Commendation of Wisdom

    Does not wisdom call,
    And understanding lift up her voice?
  • Вона стоїть на верхів’ях гір, — серед стежок.
  • On top of the heights beside the way,
    Where the paths meet, she takes her stand;
  • Вона прислуговує при брамах князів і біля входів урочисто закликає:
  • Beside the gates, at the opening to the city,
    At the entrance of the doors, she cries out:
  • Запрошую вас, люди, подаю свій голос до людських синів.
  • “To you, O men, I call,
    And my voice is to the sons of men.
  • Добродушні, навчіться кмітливості! Неосвічені, прикладіть до цього серце!
  • “O naive ones, understand prudence;
    And, O fools, understand wisdom.
  • Послухайте мене, бо я говоритиму про важливі речі, устами промовлятиму праведне.
  • “Listen, for I will speak noble things;
    And the opening of my lips will reveal right things.
  • Бо моя гортань проголошуватиме правду, а лукаві уста мені огидні.
  • “For my mouth will utter truth;
    And wickedness is an abomination to my lips.
  • Усі слова моїх уст — правда, у них немає нічого викривленого чи заплутаного.
  • “All the utterances of my mouth are in righteousness;
    There is nothing crooked or perverted in them.
  • Усе явне для тих, хто розуміє, і правдиве для тих, хто знаходить знання.
  • “They are all straightforward to him who understands,
    And right to those who find knowledge.
  • Прийміть повчання, а не срібло, — радше знання, ніж перевірене золото! Дайте перевагу розуму над чистим золотом.
  • “Take my instruction and not silver,
    And knowledge rather than choicest gold.
  • Адже мудрість краща за коштовне каміння, і всі дорогоцінності не варті її.
  • “For wisdom is better than jewels;
    And all desirable things cannot compare with her.
  • Я — мудрість — поселилася з порадою та знанням і запросила розсудливість.
  • “I, wisdom, dwell with prudence,
    And I find knowledge and discretion.
  • Господній страх ненавидить неправедність, гордість, зухвалість і дороги зла. Я зненавиділа заплутані шляхи поганих людей.
  • “The fear of the LORD is to hate evil;
    Pride and arrogance and the evil way
    And the perverted mouth, I hate.
  • У мене порада, упевненість, розум і сила.
  • “Counsel is mine and sound wisdom;
    I am understanding, power is mine.
  • Мною панують царі, володарі мною закарбовують правосуддя.
  • “By me kings reign,
    And rulers decree justice.
  • Завдяки мені отримують славу вельможі, і мною царі оволодівають землею.
  • “By me princes rule, and nobles,
    All who judge rightly.
  • Я люблю тих, хто мене любить, і ті, які мене шукають, — знайдутьмене.
  • “I love those who love me;
    And those who diligently seek me will find me.
  • Багатство і слава належать мені: великі маєтки та праведність.
  • “Riches and honor are with me,
    Enduring wealth and righteousness.
  • Краще насолоджуватися моїми плодами, ніж золотом і коштовним камінням; мої плоди кращі за добірне срібло.
  • “My fruit is better than gold, even pure gold,
    And my yield better than choicest silver.
  • Я ходжу шляхами правди і перебуваю на стежках справедливості,
  • “I walk in the way of righteousness,
    In the midst of the paths of justice,
  • аби наділити майном тих, хто мене любить, — наповнити їхні скарбниці добром.
    21a Якщо я сповіщаю вам про те, що стається щодня, то не забуду перерахувати й того, що вічне.
  • To endow those who love me with wealth,
    That I may fill their treasuries.
  • Господь створив мене як початок Своєї дороги — для Своїх діянь.
  • “The LORD possessed me at the beginning of His way,
    Before His works of old.
  • Він у довічності мене заснував, — на початку;
  • “From everlasting I was established,
    From the beginning, from the earliest times of the earth.
  • перш ніж була створена земля, перш ніж були створені безодні, перш ніж пробилися джерела вод,
  • “When there were no depths I was brought forth,
    When there were no springs abounding with water.
  • перш ніж постали гори, перш за всі пагорби, — Він породив мене.
  • “Before the mountains were settled,
    Before the hills I was brought forth;
  • Господь створив краї, незаселені місця та заселені узвишшя, що під небом.
  • While He had not yet made the earth and the fields,
    Nor the first dust of the world.
  • Коли Він облаштовував небо, я була з Ним. І коли Він установляв Свій трон на вітрах,
  • “When He established the heavens, I was there,
    When He inscribed a circle on the face of the deep,
  • коли вгорі Він закріплював хмари та непорушно закладав під небом джерела,
  • When He made firm the skies above,
    When the springs of the deep became fixed,
  • і коли сильними робив підвалини землі, —
  • When He set for the sea its boundary
    So that the water would not transgress His command,
    When He marked out the foundations of the earth;
  • я була поряд з Ним, я була та, котрою Він радів, щоденно і повсякчасно я веселилася перед Його обличчям,
  • Then I was beside Him, as a master workman;
    And I was daily His delight,
    Rejoicing always before Him,
  • коли Він радів, закінчивши Всесвіт, — радів людськими синами!
  • Rejoicing in the world, His earth,
    And having my delight in the sons of men.
  • Отже, сину, послухай мене.
  • “Now therefore, O sons, listen to me,
    For blessed are they who keep my ways.
  • “Heed instruction and be wise,
    And do not neglect it.
  • Блаженний чоловік, який мене послухається, — людина, яка буде дотримуватися моїх доріг, яка щодня перебуває при моїх брамах, — несе варту при вході мого дому.
  • “Blessed is the man who listens to me,
    Watching daily at my gates,
    Waiting at my doorposts.
  • Адже мої виходи — це витоки життя, там готується милість від Господа.
  • “For he who finds me finds life
    And obtains favor from the LORD.
  • А ті, які грішать проти мене — грішать проти власних душ: ті, котрі мене ненавидять, — люблять смерть.
  • “But he who sins against me injures himself;
    All those who hate me love death.”

  • ← (Приповістей 7) | (Приповістей 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025