Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 8) | (Приповістей 10) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • Мудрість збудувала собі дім і поставила сім стовпів.
  • Invitations of Wisdom and Folly

    Wisdom has built her house;
    she has set upa its seven pillars.
  • Вона заколола свої жертви, налила в посудину свого вина і накрила свій стіл.
  • She has prepared her meat and mixed her wine;
    she has also set her table.
  • Послала своїх слуг і гучними закликами запрошувала випити, проголошуючи:
  • She has sent out her servants, and she calls
    from the highest point of the city,
  • Хто безумний, нехай заверне до мене. І тим, хто обділений розумом, вона сказала:
  • “Let all who are simple come to my house!”
    To those who have no sense she says,
  • Заходьте і їжте мій хліб, пийте вино, яке я для вас налила…
  • “Come, eat my food
    and drink the wine I have mixed.
  • Залиште безумство — і будете жити! Шукайте розуму, аби мати життя; формуйте розуміння знанням.
  • Leave your simple ways and you will live;
    walk in the way of insight.”
  • Хто повчає злих, — сам набереться ганьби, хто докоряє безбожному, — сам буде заплямований.
  • Whoever corrects a mocker invites insults;
    whoever rebukes the wicked incurs abuse.
  • Не картай злих, щоб вони тебе не зненавиділи. Докоряй мудрому, — і він тебе буде любити.
  • Do not rebuke mockers or they will hate you;
    rebuke the wise and they will love you.
  • Дай мудрому нагоду, і він стане ще мудрішим. Навчай праведного, і він усе більше буде сприймати.
  • Instruct the wise and they will be wiser still;
    teach the righteous and they will add to their learning.
  • Початок мудрості — страх Господній, і рада святих — розум.
    10a Знання закону — ознака здорового глузду.
  • The fear of the Lord is the beginning of wisdom,
    and knowledge of the Holy One is understanding.
  • Адже таким чином житимеш довго, і тобі примножуватимуться роки твого життя.
  • For through wisdomb your days will be many,
    and years will be added to your life.
  • Сину, якщо ти мудрий для себе, то будеш мудрим і для близьких. Якщо ж сам виявишся нерозумним, — зазнаєш горя.
    12a Хто спирається на брехню, буде пасти вітер і сам буде ганятися за птахами, які літають.
    12b Адже він залишив дороги власного виноградника і звів на манівці осі свого землеробства.
    12c Проходить він через безводну пустелю, через приречену на спрагу землю, збирає руками безплідність.
  • If you are wise, your wisdom will reward you;
    if you are a mocker, you alone will suffer.
  • Нерозумна та нав’язлива жінка, яка не знає сорому, буває позбавлена шматка хліба.
  • Folly is an unruly woman;
    she is simple and knows nothing.
  • Вмостившись на стільці при вході свого дому, на видному місці при дорозі, —
  • She sits at the door of her house,
    on a seat at the highest point of the city,
  • вона закликає перехожих і тих, хто прямує своїми дорогами:
  • calling out to those who pass by,
    who go straight on their way,
  • Хто з вас зовсім нерозумний, нехай заверне до мене! А обділених розумом запрошую, кажучи:
  • “Let all who are simple come to my house!”
    To those who have no sense she says,
  • З насолодою прийміть прихований хліб і солодку крадену воду.
  • “Stolen water is sweet;
    food eaten in secret is delicious!”
  • І не знає такий, що хто в неї побуває, такі пропадають, — він опиниться на бантах аду.
    18a Тому відійди, не затримуйся на тому місці, не зупини на ній свого погляду.
    18b Бо так пройдеш чужу воду і перейдеш чужу ріку.
    18c Віддаляйся ж від чужої води і не пий із чужого джерела,
    18d щоби прожити довгий вік, щоб додалися тобі роки життя.
  • But little do they know that the dead are there,
    that her guests are deep in the realm of the dead.

  • ← (Приповістей 8) | (Приповістей 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025