Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Cовременный перевод WBTC
Мудрість збудувала собі дім і поставила сім стовпів.
Мудрость построила себе дом и поставила его на семи столбах.
Вона заколола свої жертви, налила в посудину свого вина і накрила свій стіл.
Она приготовила еду, налила вина и поставила на столе своём.
Послала своїх слуг і гучними закликами запрошувала випити, проголошуючи:
И послала она слуг своих в город, чтобы они пригласили народ разделить с ней трапезу.
Хто безумний, нехай заверне до мене. І тим, хто обділений розумом, вона сказала:
Сказала она: "Кто нуждается в разуме, приходите сюда!" Пригласила она и глупцов и сказала:
Заходьте і їжте мій хліб, пийте вино, яке я для вас налила…
"Придите, ешьте хлеб мой и пейте вина, сделанные мною вина.
Залиште безумство — і будете жити! Шукайте розуму, аби мати життя; формуйте розуміння знанням.
Забудьте свои старые пути и вы начнёте жить. Следуйте дорогой разума".
Хто повчає злих, — сам набереться ганьби, хто докоряє безбожному, — сам буде заплямований.
Если вы укажете гордецу на его неправоту, он будет вас критиковать, он только смеётся над мудростью Господа. Если скажете злому, что он не прав, то он посмеётся над вами.
Не картай злих, щоб вони тебе не зненавиділи. Докоряй мудрому, — і він тебе буде любити.
Поэтому не укоряй насмешника, он возненавидит тебя за это. Если же мудрого поправишь, он будет тебя уважать.
Дай мудрому нагоду, і він стане ще мудрішим. Навчай праведного, і він усе більше буде сприймати.
Если ты поучаешь мудрого — он станет мудрее, если учишь хорошего — он станет ещё лучше.
Початок мудрості — страх Господній, і рада святих — розум.
10a Знання закону — ознака здорового глузду.
10a Знання закону — ознака здорового глузду.
Почитание Господа — первый шаг к мудрости, познание Святого — первый шаг к пониманию.
Адже таким чином житимеш довго, і тобі примножуватимуться роки твого життя.
Если ты мудр, то жизнь твоя будет длиннее.
Сину, якщо ти мудрий для себе, то будеш мудрим і для близьких. Якщо ж сам виявишся нерозумним, — зазнаєш горя.
12a Хто спирається на брехню, буде пасти вітер і сам буде ганятися за птахами, які літають.
12b Адже він залишив дороги власного виноградника і звів на манівці осі свого землеробства.
12c Проходить він через безводну пустелю, через приречену на спрагу землю, збирає руками безплідність.
12a Хто спирається на брехню, буде пасти вітер і сам буде ганятися за птахами, які літають.
12b Адже він залишив дороги власного виноградника і звів на манівці осі свого землеробства.
12c Проходить він через безводну пустелю, через приречену на спрагу землю, збирає руками безплідність.
Если ты мудр, ты мудр ради себя, но если ты возгордился и насмехаешься над людьми, то никто, кроме тебя, не виноват в твоих бедах.
Нерозумна та нав’язлива жінка, яка не знає сорому, буває позбавлена шматка хліба.
Глупый человек подобен шумливой, злой женщине.
Вмостившись на стільці при вході свого дому, на видному місці при дорозі, —
Она сидит на стуле у дверей своего дома, или на городском холме,
вона закликає перехожих і тих, хто прямує своїми дорогами:
и окликает всех проходящих мимо людей. Никто её не слушает, но она говорит:
Хто з вас зовсім нерозумний, нехай заверне до мене! А обділених розумом запрошую, кажучи:
"Приходите ко мне, кому надо учиться". И призывает глупых людей:
З насолодою прийміть прихований хліб і солодку крадену воду.
"Вода ворованная слаще собственной, краденый хлеб вкуснее своего".
І не знає такий, що хто в неї побуває, такі пропадають, — він опиниться на бантах аду.
18a Тому відійди, не затримуйся на тому місці, не зупини на ній свого погляду.
18b Бо так пройдеш чужу воду і перейдеш чужу ріку.
18c Віддаляйся ж від чужої води і не пий із чужого джерела,
18d щоби прожити довгий вік, щоб додалися тобі роки життя.
18a Тому відійди, не затримуйся на тому місці, не зупини на ній свого погляду.
18b Бо так пройдеш чужу воду і перейдеш чужу ріку.
18c Віддаляйся ж від чужої води і не пий із чужого джерела,
18d щоби прожити довгий вік, щоб додалися тобі роки життя.
И не знали глупцы, что дом её полон привидений, что она зазвала их в глубины преисподней!