Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 31) | (Екклезіаста 2) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • Слова Екклезіаста, сина Давида, царя Ізраїля в Єрусалимі.
  • Слова Екклесиаста,1 сына Давида, царя в Иерусалиме.
  • Марнота марнот, — сказав Екклезіаст, — марнота марнот, усе марнота.
  • «Суета2 сует! —
    сказал Екклесиаст. —
    Суета сует,
    все суета!»

  • Яка користь людині в усій її праці, якою трудиться під сонцем?
  • Что приобретает человек от всех трудов своих,
    которые он делает под солнцем?

  • Рід приходить, і рід відходить, земля ж стоїть навіки.
  • Поколения приходят и уходят,
    а земля остается навеки.

  • І сонце сходить, і сонце заходить, і тягнеться до свого місця.
  • Солнце всходит, и солнце заходит,
    и вновь спешит к месту своего восхода.

  • Воно, підіймаючись, іде туди на південь і обходить до півночі. Обходячи, обходить, іде вітер, і у своїх коловоротах вітер повертається.
  • Летит ветер на юг,
    потом направляется к северу,
    кружится, кружится
    и возвращается на свои круги.

  • Усі потоки течуть до моря, та море не переповниться. На місце, звідки течуть потоки, туди вони повертаються, щоби плисти знову.
  • Все реки текут в море,
    но море не переполняется.
    И возвращаются реки к своим истокам,
    чтобы течь снова.

  • Усі речі стомлюючі. Не зможе людина виказати, і око не насититься баченням, і вухо не насититься слуханням.
  • Все эти вещи утомляют:
    человек не может все пересказать,
    глаз не насытится тем, что видит,
    ухо не наполнится тем, что слышит.

  • Усе те, що було, — воно те, що буде. І що те, котре зроблене, — воно те, що буде зроблене. Немає нічого нового під сонцем.
  • Что было, то и будет,
    и что делалось, то и будет делаться опять.
    Нет ничего нового под солнцем!

  • Хто промовить і скаже: Поглянь, це нове, — воно вже сталося у віках, що були перед нами.
  • Бывает такое, о чем говорят:
    «Смотри, вот что-то новое!»
    Но и это уже бывало в прежние времена,
    еще задолго до нас.

  • Немає пам’яті перших, і останнім, що сталися, не буде їм пам’яті в тих, що стануться в кінці.
  • Никто не помнит о живших прежде,
    и о тех, что появятся позже,
    не вспомнят те, кто будет жить после них.

  • Я, Екклезіаст, був царем над Ізраїлем у Єрусалимі.
  • Я, Екклесиаст, был царем над Израилем в Иерусалиме.
  • І я віддав моє серце, аби шукати і дослідити мудрістю все, що відбувається під небом. Адже Бог дав людським синам погані обставини, щоб перебувати в них.
  • Я посвятил себя изучению и испытанию мудростью всего, что делается под небом. Это тяжелое бремя, которое Бог возложил на людей.
  • Я побачив усі творіння, зроблені під сонцем, і ось усе марнота і бажання духа.
  • Я видел все, что делается под солнцем, все — суета, и все — погоня за ветром.3
  • Викривлене не зможе прикраситися, і те, чого бракує, не зможе бути порахованим.
  • Кривое не выпрямить,
    а чего нет, того не сосчитать.

  • Я сказав у своєму серці, мовлячи: Ось я звеличився і поставив мудрість над усіма, що були переді мною в Єрусалимі, і моє серце багато побачило мудрості та знання.
  • Я сказал себе: «Величием и мудростью я превзошел всех, кто правил Иерусалимом до меня. Я приобрел много мудрости и знаний».
  • Я віддав моє серце, щоб пізнати мудрість і знання, я пізнав притчі та загадки, бо і це — бажання духа.
  • Затем я решил узнать, в чем мудрость, а также в чем безумие и глупость, но понял, что и это погоня за ветром.
  • Адже в безлічі мудрості — безліч пізнання, і хто побільшує пізнання, побільшує страждання.
  • Ведь с большой мудростью приходит много печали,
    и чем больше знаний, тем больше скорбь.


  • ← (Приповістей 31) | (Екклезіаста 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025