Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Турконяка
Cовременный перевод WBTC
Слова Екклезіаста, сина Давида, царя Ізраїля в Єрусалимі.
            Это слова Учителя, сына Давида, царя Иерусалима.
            Марнота марнот, — сказав Екклезіаст, — марнота марнот, усе марнота.
            Во всём бессмысленность. Учитель говорит, всё есть потеря времени.
            Яка користь людині в усій її праці, якою трудиться під сонцем?
            Что получают люди от своих тяжких трудов на протяжении жизни? Ничего.
            Рід приходить, і рід відходить, земля ж стоїть навіки.
            Люди живут и умирают, но земля остаётся навеки.
            І сонце сходить, і сонце заходить, і тягнеться до свого місця.
            Солнце восходит, и солнце заходит, и снова спешит к месту восхода.
            Воно, підіймаючись, іде туди на південь і обходить до півночі. Обходячи, обходить, іде вітер, і у своїх коловоротах вітер повертається.
            Ветер дует на юг и дует на север, дует снова и снова, кружась, и возвращается туда, где он зародился.
            Усі потоки течуть до моря, та море не переповниться. На місце, звідки течуть потоки, туди вони повертаються, щоби плисти знову.
            Все реки текут в море, но море не переполняется, и возвращаются реки в одно и то же место.
            Усі речі стомлюючі. Не зможе людина виказати, і око не насититься баченням, і вухо не насититься слуханням.
            Всё настолько утомительно, что трудно даже описать. Слова опять достигают нашего слуха, но не насыщают его, как и наши глаза не насыщаются тем, что видят они.
            Усе те, що було, — воно те, що буде. І що те, котре зроблене, — воно те, що буде зроблене. Немає нічого нового під сонцем.
            Как всё было, так всё и продолжается, будет сделано то, что уже было сделано, в этой жизни нет ничего нового.
            Хто промовить і скаже: Поглянь, це нове, — воно вже сталося у віках, що були перед нами.
            "Посмотри — это новое, " — мог бы сказать человек, но это уже было когда-то, это уже было здесь ещё до того, как мы появились.
            Немає пам’яті перших, і останнім, що сталися, не буде їм пам’яті в тих, що стануться в кінці.
            Того, что было давно, люди не помнят, то, что сейчас происходит, люди в будущем помнить не будут, и позднее другие люди не будут помнить того, что сделано было до них.
            Я, Екклезіаст, був царем над Ізраїлем у Єрусалимі.
            Я, Учитель, был царём Израиля в Иерусалиме.
            І я віддав моє серце, аби шукати і дослідити мудрістю все, що відбувається під небом. Адже Бог дав людським синам погані обставини, щоб перебувати в них.
            Я решил посвятить себя поискам и изучению всего того, что делается в жизни, и понял — тяжко то, что делать нам определил Господь.
            Я побачив усі творіння, зроблені під сонцем, і ось усе марнота і бажання духа.
            Я взглянул на всё, творящееся на земле, и увидел — всё это потеря времени, то же самое, что пытаться поймать ветер.
            Викривлене не зможе прикраситися, і те, чого бракує, не зможе бути порахованим.
            Если что-то криво, ты не можешь выпрямить его, и если что-то утрачено, ты не можешь сказать, что оно здесь.
            Я сказав у своєму серці, мовлячи: Ось я звеличився і поставив мудрість над усіма, що були переді мною в Єрусалимі, і моє серце багато побачило мудрості та знання.
            Я сказал себе: "Стал я очень мудрым, превзошёл мудростью всех царей, правивших до меня Иерусалимом, и мне известно, что такое в действительности мудрость и знания".
            Я віддав моє серце, щоб пізнати мудрість і знання, я пізнав притчі та загадки, бо і це — бажання духа.
            Я посвятил свой разум познанию мудрости, познанию безрассудства и глупости и понял, что пытаться стать мудрым, всё равно что пытаться поймать ветер.