Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Екклезіаста 9) | (Екклезіаста 11) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • Мухи, що здихають, засмердять посудину пахучої олії. Мало мудрості шляхетніше від великої слави безумності.
  • A Little Foolishness

    Dead flies make a perfumer’s oil stink, so a little foolishness is weightier than wisdom and honor.
  • Серце мудрого — з його правого боку, а серце безумного — з його лівого боку.
  • A wise man’s heart directs him toward the right, but the foolish man’s heart directs him toward the left.
  • І коли безумний іде дорогою, забракне в нього серця, і те, що він думає, усе — безумність.
  • Even when the fool walks along the road, his sense is lacking and he demonstrates to everyone that he is a fool.
  • Якщо проти тебе підніметься дух того, хто панує, не залиши твого місця, бо оздоровлення спиняє великі гріхи.
  • If the ruler’s temper rises against you, do not abandon your position, because composure allays great offenses.
  • Є зло, яке я побачив під сонцем, як проступок, що вийшов від обличчя того, хто панує.
  • There is an evil I have seen under the sun, like an error which goes forth from the ruler —
  • Безумного поставлено на великих висотах, і багаті сядуть у приниженні.
  • folly is set in many exalted places while rich men sit in humble places.
  • Я бачив рабів на конях і володарів, що ходять по землі, як раби.
  • I have seen slaves riding on horses and princes walking like slaves on the land.
  • Хто копає рів, упаде в нього, і того, хто валить огорожу, його вкусить гадюка.
  • He who digs a pit may fall into it, and a serpent may bite him who breaks through a wall.
  • Хто витягає каміння, через них буде в біді, хто ріже дерева, через них матиме клопіт.
  • He who quarries stones may be hurt by them, and he who splits logs may be endangered by them.
  • Як відпаде залізо, і він жахнеться обличчям, зміцнить сили, і мудрість більша за сміливість.
  • If the axe is dull and he does not sharpen its edge, then he must exert more strength. Wisdom has the advantage of giving success.
  • Якщо змія вкусить без шепоту, немає користі для чарівника.
  • If the serpent bites before being charmed, there is no profit for the charmer.
  • Слова уст мудрого — милість, і губи безумного його затоплюють.
  • Words from the mouth of a wise man are gracious, while the lips of a fool consume him;
  • Початок слів його уст — безумність, і кінець його уст — погане запаморочення.
  • the beginning of his talking is folly and the end of it is wicked madness.
  • І безумний множить слова. Людина не пізнала того, що стається, і те, що буде після нього, хто їй сповістить?
  • Yet the fool multiplies words. No man knows what will happen, and who can tell him what will come after him?
  • Труднощі безумних їх замучать, як того, хто не довідався, як іти до міста.
  • The toil of a fool so wearies him that he does not even know how to go to a city.
  • Горе тобі, місто, якщо твій цар молодий, а твої володарі вдосвіта їдять.
  • Woe to you, O land, whose king is a lad and whose princes feast in the morning.
  • Блаженна ти, земле, якщо твій цар — син вільних, і твої володарі своєчасно їдять для сили, і не застидаються.
  • Blessed are you, O land, whose king is of nobility and whose princes eat at the appropriate time — for strength and not for drunkenness.
  • Через лінивство впаде дах, і через безділля рук завалиться дім.
  • Through indolence the rafters sag, and through slackness the house leaks.
  • На радість роблять хліб, і вино веселить живих, і всі послухаються срібла.
  • Men prepare a meal for enjoyment, and wine makes life merry, and money is the answer to everything.
  • І у твоїй совісті не проклинай царя, і в покоях твоїх спалень не проклинай багатого. Адже небесний птах віднесе голос, і той, хто має крила, сповістить слово.
  • Furthermore, in your bedchamber do not curse a king, and in your sleeping rooms do not curse a rich man, for a bird of the heavens will carry the sound and the winged creature will make the matter known.

  • ← (Екклезіаста 9) | (Екклезіаста 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025