Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
Мухи, що здихають, засмердять посудину пахучої олії. Мало мудрості шляхетніше від великої слави безумності.
Серце мудрого — з його правого боку, а серце безумного — з його лівого боку.
A wise man’s heart is at his right hand,
But a fool’s heart at his left.
But a fool’s heart at his left.
І коли безумний іде дорогою, забракне в нього серця, і те, що він думає, усе — безумність.
Even when a fool walks along the way,
He lacks wisdom,
And he shows everyone that he is a fool.
He lacks wisdom,
And he shows everyone that he is a fool.
Якщо проти тебе підніметься дух того, хто панує, не залиши твого місця, бо оздоровлення спиняє великі гріхи.
Є зло, яке я побачив під сонцем, як проступок, що вийшов від обличчя того, хто панує.
There is an evil I have seen under the sun,
As an error proceeding from the ruler:
As an error proceeding from the ruler:
Безумного поставлено на великих висотах, і багаті сядуть у приниженні.
Я бачив рабів на конях і володарів, що ходять по землі, як раби.
I have seen servants on horses,
While princes walk on the ground like servants.
While princes walk on the ground like servants.
Хто копає рів, упаде в нього, і того, хто валить огорожу, його вкусить гадюка.
He who digs a pit will fall into it,
And whoever breaks through a wall will be bitten by a serpent.
And whoever breaks through a wall will be bitten by a serpent.
Хто витягає каміння, через них буде в біді, хто ріже дерева, через них матиме клопіт.
He who quarries stones may be hurt by them,
And he who splits wood may be endangered by it.
And he who splits wood may be endangered by it.
Як відпаде залізо, і він жахнеться обличчям, зміцнить сили, і мудрість більша за сміливість.
Якщо змія вкусить без шепоту, немає користі для чарівника.
Слова уст мудрого — милість, і губи безумного його затоплюють.
The words of a wise man’s mouth are gracious,
But the lips of a fool shall swallow him up;
But the lips of a fool shall swallow him up;
Початок слів його уст — безумність, і кінець його уст — погане запаморочення.
The words of his mouth begin with foolishness,
And the end of his talk is raving madness.
And the end of his talk is raving madness.
І безумний множить слова. Людина не пізнала того, що стається, і те, що буде після нього, хто їй сповістить?
A fool also multiplies words.
No man knows what is to be;
Who can tell him what will be after him?
No man knows what is to be;
Who can tell him what will be after him?
Труднощі безумних їх замучать, як того, хто не довідався, як іти до міста.
The labor of fools wearies them,
For they do not even know how to go to the city!
For they do not even know how to go to the city!
Горе тобі, місто, якщо твій цар молодий, а твої володарі вдосвіта їдять.
Woe to you, O land, when your king is a child,
And your princes feast in the morning!
And your princes feast in the morning!
Блаженна ти, земле, якщо твій цар — син вільних, і твої володарі своєчасно їдять для сили, і не застидаються.
Blessed are you, O land, when your king is the son of nobles,
And your princes feast at the proper time —
For strength and not for drunkenness!
And your princes feast at the proper time —
For strength and not for drunkenness!
Через лінивство впаде дах, і через безділля рук завалиться дім.
На радість роблять хліб, і вино веселить живих, і всі послухаються срібла.
A feast is made for laughter,
And wine makes merry;
But money answers everything.
And wine makes merry;
But money answers everything.
І у твоїй совісті не проклинай царя, і в покоях твоїх спалень не проклинай багатого. Адже небесний птах віднесе голос, і той, хто має крила, сповістить слово.
Do not curse the king, even in your thought;
Do not curse the rich, even in your bedroom;
For a bird of the air may carry your voice,
And a bird in flight may tell the matter.
Do not curse the rich, even in your bedroom;
For a bird of the air may carry your voice,
And a bird in flight may tell the matter.