Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Екклезіаста 9) | (Екклезіаста 11) →

Переклад Турконяка

Переклад Куліша та Пулюя

  • Мухи, що здихають, засмердять посудину пахучої олії. Мало мудрості шляхетніше від великої слави безумності.
  • Мертві мухи псують запах пахущої мастї у мироварника; таке ж чинить і мала дурнота в поважного чоловіка з його розумом і честю.
  • Серце мудрого — з його правого боку, а серце безумного — з його лівого боку.
  • Серце в мудрого (повертає) в правий бік, а серце в дурного — у лївий бік.
  • І коли безумний іде дорогою, забракне в нього серця, і те, що він думає, усе — безумність.
  • Якою б дорогою нї йшов дурний, — нема в його глузду: кожному виявить, що він дурний.
  • Якщо проти тебе підніметься дух того, хто панує, не залиши твого місця, бо оздоровлення спиняє великі гріхи.
  • Як запалає в твого старшого досада проти тебе, не покидай твого місця: лагідність охоронить тебе од більшої провини.
  • Є зло, яке я побачив під сонцем, як проступок, що вийшов від обличчя того, хто панує.
  • Є одно зло, яке я бачив під сонцем, се — наче облуд у володаря:
  • Безумного поставлено на великих висотах, і багаті сядуть у приниженні.
  • Невіжу виноситься високо вгору, а багаті розумом седять внизу.
  • Я бачив рабів на конях і володарів, що ходять по землі, як раби.
  • Бачив я рабів — їдуть верхи, а князї йдуть пішки, наче раби.
  • Хто копає рів, упаде в нього, і того, хто валить огорожу, його вкусить гадюка.
  • Хто копає яму, сам упаде в її; хто валить мур, того вкусить гадина.
  • Хто витягає каміння, через них буде в біді, хто ріже дерева, через них матиме клопіт.
  • Хто переносить каміннє, той може надсадитись, а хто коле дрова, попадає в небезпечність.
  • Як відпаде залізо, і він жахнеться обличчям, зміцнить сили, і мудрість більша за сміливість.
  • Як сокира притупиться та й не погостриш вістря, — треба напружовати сили; розум знає тому зарадити.
  • Якщо змія вкусить без шепоту, немає користі для чарівника.
  • Укушеннє гадини без замови — те саме, що злий язик.
  • Слова уст мудрого — милість, і губи безумного його затоплюють.
  • Слово з уст мудрого — пожиток, а уста дурного гублять його самого:
  • Початок слів його уст — безумність, і кінець його уст — погане запаморочення.
  • Перші слова з уст його — дурощі, а конець бесїди з уст його — безглузддє.
  • І безумний множить слова. Людина не пізнала того, що стається, і те, що буде після нього, хто їй сповістить?
  • Дурний говорить багацько оттакого: чоловік не знає, що буде, й хто йому скаже, що станесь після него?
  • Труднощі безумних їх замучать, як того, хто не довідався, як іти до міста.
  • Праця дурного томить його; не знає він і дороги в місто.
  • Горе тобі, місто, якщо твій цар молодий, а твої володарі вдосвіта їдять.
  • Горе тобі, земле, як твій царь — хлопець, а князї твої їдять від ранку!
  • Блаженна ти, земле, якщо твій цар — син вільних, і твої володарі своєчасно їдять для сили, і не застидаються.
  • Щастє тобі, земле, як твій царь хорошого роду, а князї твої сїдають їсти певного часу, щоб посилитись, а не пересититись.
  • Через лінивство впаде дах, і через безділля рук завалиться дім.
  • Од лїнощів похилиться будівля, а через недбалість текти ме дощ у хату.
  • На радість роблять хліб, і вино веселить живих, і всі послухаються срібла.
  • Бенкетують про веселощі, й вино веселить життє, а срібло за все одвічає.
  • І у твоїй совісті не проклинай царя, і в покоях твоїх спалень не проклинай багатого. Адже небесний птах віднесе голос, і той, хто має крила, сповістить слово.
  • Ба й у думцї твоїй не лихослови цареві, й у ложницї твоїй не клени потужних; бо пташка може перенести слово твоє, й крилата переказати мову твою.

  • ← (Екклезіаста 9) | (Екклезіаста 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025