Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Екклезіаста 10) | (Екклезіаста 12) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • Пошли твій хліб на поверхню води, бо за багато днів його знайдеш.
  • Cast Your Bread upon the Waters

    Cast thy bread upon the waters; for thou shalt find it after many days.
  • Дай частину сімом і вісьмом, бо не знаєш, яке зло буде на землі.
  • Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
  • Коли хмари наповняться дощем, то виливають на землю. І якщо дерево впаде на південь чи якщо на північ, на місці, куди дерево впаде, там буде.
  • If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth; and if a tree fall toward the south, or toward the north, in the place where the tree falleth, there it shall be.
  • Хто пильнує вітер, не посіє, і хто дивиться на хмари, не пожне!
  • He that observeth the wind will not sow; and he that regardeth the clouds will not reap.
  • Між ними немає того, хто знає, яка дорога духа. Як кості в лоні вагітної, так не пізнаєш Божі творіння, усе, що Він чинитиме.
  • As thou knowest not what is the way of the spirit, how the bones [grow] in the womb of her that is with child, even so thou knowest not the work of God who maketh all.
  • Вдосвіта сій твоє насіння, і на вечір хай не ослабне твоя рука, бо не знаєш, котре зійде, чи це, чи те, і чи обидва разом добрі.
  • In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thy hand; for thou knowest not which shall prosper, whether this or that, or whether they both shall be alike good.
  • Світло солодке, і добре очам бачити сонце.
  • Enjoy Your Years

    Now the light is sweet, and pleasant is it to the eyes to see the sun;
  • Бо ж коли людина проживе багато років, у всіх цих звеселиться і згадає дні темряви, бо будуть численні. Усе, що приходить, — марнота.
  • but if a man live many years, [and] rejoice in them all, yet let him remember the days of darkness; for they shall be many: all that cometh is vanity.
  • Веселися, юначе, у твоїй молодості, і нехай тобі добро вчинить твоє серце в дні твоєї молодості, і ходи дорогами твого серця і за зором твоїх очей, і знай, що після цього всього тебе Бог приведе на суд.
  • Rejoice, young man, in thy youth; and let thy heart cheer thee in the days of thy youth, and walk in the ways of thy heart, and in the sight of thine eyes; but know that for all these [things] God will bring thee into judgment.
  • І відкинь лють від твого серця, і відведи зло від твого тіла, бо молодість і незнання — марнота.
  • Then remove discontent from thy heart, and put away evil from thy flesh; for childhood and youth are vanity.

  • ← (Екклезіаста 10) | (Екклезіаста 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025