Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Екклезіаста 12:13
-
Переклад Турконяка
Кінець усього слова, як чується: Бійся Бога і дотримуйся Його заповідей, бо це — уся людина.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Кінець усьому, що чути було, такий: Бога бійся і заповідей його пильнуй, бо в цьому вся людина. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вислухаймо ж змісту того всього: Бійся Бога й певни заповідї його; в сьому міститься все про чоловіка. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Підсумок усьо́го почутого: Бога бійся, й чини́ Його за́повіді, бо належить це кожній люди́ні! -
(ru) Синодальный перевод ·
Выслушаем сущность всего: бойся Бога и заповеди Его соблюдай, потому что в этом всё для человека; -
(en) King James Bible ·
Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep his commandments: for this is the whole duty of man. -
(en) New International Version ·
Now all has been heard;
here is the conclusion of the matter:
Fear God and keep his commandments,
for this is the duty of all mankind. -
(ru) Новый русский перевод ·
Теперь, когда все было услышано,
вот заключение:
бойся Бога и соблюдай Его повеления,
ведь это все, что важно для человека,25 -
(en) New King James Version ·
Let us hear the conclusion of the whole matter:
Fear God and keep His commandments,
For this is man’s all. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Чему нас всё это должно научить: самое главное для людей — почитать Бога и подчиняться Его повелениям, -
(en) New American Standard Bible ·
The conclusion, when all has been heard, is: fear God and keep His commandments, because this applies to every person. -
(en) Darby Bible Translation ·
Let us hear the end of the whole matter: Fear God, and keep his commandments; for this is the whole of man. -
(en) New Living Translation ·
That’s the whole story. Here now is my final conclusion: Fear God and obey his commands, for this is everyone’s duty.