Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Екклезіаста 11) | (П. Пісень 1) →

Переклад Турконяка

New King James Version

  • І в дні твоєї молодості згадай Того, Хто тебе створив, аж доки не прийдуть дні злі, і надійдуть роки, в яких скажеш: Немає мені в них задоволення.
  • Seek God in Early Life

    Remember now your Creator in the days of your youth,
    Before the [a]difficult days come,
    And the years draw near when you say,
    “I have no pleasure in them”:
  • Доки не померкне сонце, світло, місяць і зірки, і повернуться хмари після дощу.
  • While the sun and the light,
    The moon and the stars,
    Are not darkened,
    And the clouds do not return after the rain;
  • У день, в який зрушаться сторожі дому та зігнуться мужі сили, і бездіяльні будуть жінки, що мелють, бо зменшилися числом, і потемніють ті, що їх видно крізь дірку.
  • In the day when the keepers of the house tremble,
    And the strong men bow down;
    When the grinders cease because they are few,
    And those that look through the windows grow dim;
  • І замкнуть двері на торговиці в немочі голосу жінки, що меле, і підніметься на голос горобця, і впокорені будуть усі дочки співу.
  • When the doors are shut in the streets,
    And the sound of grinding is low;
    When one rises up at the sound of a bird,
    And all the daughters of music are brought low.
  • З висоти побачать, і жахи на дорозі. І зацвіте мигдаль, і розтовстіє сарана, і розсіється кипарис, бо людина пішла до свого вічного дому, і оточили торговицю ті, що оплакують.
  • Also they are afraid of height,
    And of terrors in the way;
    When the almond tree blossoms,
    The grasshopper is a burden,
    And desire fails.
    For man goes to his eternal home,
    And the mourners go about the streets.
  • Доки не знищиться срібний шнурок, і розбитим буде чисте золото, знищеним буде відро біля джерела, колесо побіжить до ставу,
  • Remember your Creator before the silver cord is [b]loosed,
    Or the golden bowl is broken,
    Or the pitcher shattered at the fountain,
    Or the wheel broken at the well.
  • і порох повернеться в землю, як був, а дух повернеться до Бога, Який його дав.
  • Then the dust will return to the earth as it was,
    And the spirit will return to God who gave it.
  • Марнота марнот, — сказав Екклезіаст, — усе марнота.
  • “Vanity of vanities,” says the Preacher,
    “All is vanity.”
  • А тому що Екклезіаст був надзвичайно мудрим, він ще навчив народ знання, і вухо дослідить красу притч.
  • The Whole Duty of Man

    And moreover, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge; yes, he pondered and sought out and set[c] in order many proverbs.
  • Довго Екклезіаст намагався знайти бажані слова і правильно написане, слова правди.
  • The Preacher sought to find [d]acceptable words; and what was written was upright — words of truth.
  • Слова мудрих, як рожен і як насаджені цвяхи, які дані від пастуха одного, як збірка, і з них є надмір.
  • The words of the wise are like goads, and the words of [e]scholars are like well-driven nails, given by one Shepherd.
  • Мій сину, бережися робити багато книг. Немає кінця, і велике навчання — труд для тіла.
  • And further, my son, be admonished by these. Of making many books there is no end, and much study is wearisome to the flesh.
  • Кінець усього слова, як чується: Бійся Бога і дотримуйся Його заповідей, бо це — уся людина.
  • Let us hear the conclusion of the whole matter:
    Fear God and keep His commandments,
    For this is man’s all.
  • Адже Бог приведе на суд усе творіння з усім недоглянутим, чи добрим, чи злим.
  • For God will bring every work into judgment,
    Including every secret thing,
    Whether good or evil.

  • ← (Екклезіаста 11) | (П. Пісень 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025