Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Екклезіаста 2:13
-
Переклад Турконяка
І я побачив, що є більше мудрості від безумності, як більше світла від темряви.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І я побачив, що мудрість перевищує глупоту, як світло перевищує темінь. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І я побачив, що мудрість бере гору над дурнотою, як сьвітло над темрявою: -
(ua) Переклад Огієнка ·
І я побачив, що є перева́га у мудрости над глупото́ю, як є перевага у світла над те́мрявою: -
(ru) Синодальный перевод ·
И увидел я, что преимущество мудрости перед глупостью такое же, как преимущество света перед тьмою: -
(en) King James Bible ·
Then I saw that wisdom excelleth folly, as far as light excelleth darkness. -
(en) New International Version ·
I saw that wisdom is better than folly,
just as light is better than darkness. -
(en) English Standard Version ·
Then I saw that there is more gain in wisdom than in folly, as there is more gain in light than in darkness. -
(ru) Новый русский перевод ·
И увидел я, что мудрость лучше глупости,
как и свет лучше тьмы. -
(en) New King James Version ·
Then I saw that wisdom excels folly
As light excels darkness. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я видел: мудрость лучше глупости, как и свет лучше темноты, -
(en) New American Standard Bible ·
And I saw that wisdom excels folly as light excels darkness. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I saw that wisdom excelleth folly, as light excelleth darkness. -
(en) New Living Translation ·
I thought, “Wisdom is better than foolishness, just as light is better than darkness.