Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Екклезіаста 2) | (Екклезіаста 4) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • Для всього час, і пора для кожного діла під небом.
  • Всему своё время, и всё на земле случится в своё время.
  • Час родити і час помирати, час садити і час виполювати насаджене,
  • Время рождаться, и время умирать, время сажать, и время вырывать посаженное.
  • час убивати і час лікувати, час нищити і час будувати,
  • Время убивать, и время лечить, время разрушать, и время строить.
  • час плакати і час сміятися, час ридати і час танцювати,
  • Время плакать, и время смеяться, время грустить, и время плясать.
  • час розкидати каміння і час збирати каміння, час обіймати і час віддалятися від обіймів,
  • Время бросить камень, и время его поднять, время обнимать, и время выпустить из объятий.
  • час шукати і час вигублювати, час зберігати і час викидати,
  • Время находить, и время терять, время беречь, и время выбрасывать.
  • час роздирати і час зашивати, час мовчати і час говорити,
  • Время разрывать одежду, и время зашивать её, время молчать, и время говорить.
  • час любити і час ненавидіти, час для війни і час для миру.
  • Время любить, и время ненавидеть, время для войны, и время для мира.
  • Яка користь тому, хто чинить те, у чому він трудиться?
  • Получает ли вправду что-нибудь человек от своей тяжёлой работы? Нет.
  • Я побачив плутанину, яку Бог дав людським синам, щоб плутатися в ній.
  • Я видел всё тяжёлое, что Бог повелел нам делать.
  • Усе Він зробив добре у свій час і вік дав у їхнє серце, аби чоловік не знайшов творіння, яке Бог зробив від початку і аж до кінця.
  • Бог вложил тайну в человеческий разум, и потому мы не в состоянии понять всего, что Бог творит, и всё же Бог всё делает вовремя.
  • Я пізнав, що немає в них нічого кращого, хіба лише веселитися і робити добро у своєму житті.
  • Я понял, что лучшее для людей — это быть счастливыми и наслаждаться собой, покуда они живут.
  • І кожна людина, яка їсть, п’є і бачить добро в усьому його труді — це Божий дар.
  • Бог хочет, чтобы каждый человек ел, пил, любил свою работу. Это — Его дары.
  • Я пізнав, що все, що зробив Бог, воно перебуватиме навіки. До нього немає що додати, і від нього немає що відняти, і Бог зробив, аби боялися Його обличчя.
  • Я понял — всё, что делает Господь, будет продолжаться веками, люди не могут ничего прибавить к этому, и ничего не могут отнять от Его творений. Бог сделал так, чтобы люди перед Ним благоговели.
  • Те, що сталося, вже є, і що має статися, вже відбулося, і Бог дослідить те, що пробігає.
  • Что случилось в прошлом, то случается и в настоящем, а то, что случится в будущем, случалось и раньше, но Бог ищет то, что в прошлом.
  • І ще побачив я під сонцем: місце суду, а там — безбожний, і місце праведного, а там — безбожний.
  • И ещё видел я в жизни: суд должен быть исполнен доброты и справедливости, а там царит зло.
  • Я промовив у своєму серці: Праведного і безбожного судить Бог, бо час на всяке діло і на всяке творіння.
  • И я сказал сам себе: "Господь назначил время всему и всякой работе".
  • Там я сказав у своєму серці про мову людських синів, що їх розсуджує Бог, і щоб показати їм, що й вони є тваринами.
  • И сказал я себе о людях: "Господь испытывает людей и хочет, чтобы люди увидели, что подобны животным".
  • Бо випадок людських синів і випадок тварин, — у них один випадок. Як смерть цього, так смерть іншого, і дух в усіх. І що більшого має людина від тварини? Нічого, бо все — марнота!
  • Лучше ли человеку, чем животному? Нет, потому что всё бессмысленно. И с людьми, и с животными случается одно и то же — они умирают. У людей и животных одинаковое дыхание. Отличается ли мёртвое животное от мёртвого человека?
  • Усе йде на одне місце. Усе постало із землі, і все до землі повертається.
  • Тело животного и тело человека одинаково приходит из праха и в прах обратно уходит.
  • І хто знає, чи дух людських синів підноситься вгору, і чи дух худоби сходить вниз у землю?
  • Кто знает, что случается с человеческим духом, кто знает, идёт ли он вверх к Богу, в то время как дух животного сходит вниз, в землю?
  • І я побачив, що немає добра, хіба тільки те, що людина розвеселиться у своїх творіннях, бо це її частка. Адже хто його поведе побачити те, що буде після нього?
  • И я увидел, что лучшее для человека — наслаждаться своим делом, это всё, что есть. Никто не поможет ему увидеть, что с ним случится в будущем.

  • ← (Екклезіаста 2) | (Екклезіаста 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025