Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Екклезіаста 4:6
-
Переклад Турконяка
Краще повні пригорщі спокою, ніж повні дві пригорщі праці та бажання духа.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ліпша повна жменя спокою, аніж дві пригорщі повні труду та гонитви за вітром. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Лучше жменя в спокою над пригорщі, повні працї й марного силкування. -
(ua) Переклад Огієнка ·
краща повна долоня споко́ю за повні дві жмені кло́поту та за ло́влення вітру! -
(ru) Синодальный перевод ·
Лучше горсть с покоем, нежели пригоршни с трудом и томлением духа. -
(en) King James Bible ·
Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit. -
(en) New International Version ·
Better one handful with tranquillity
than two handfuls with toil
and chasing after the wind. -
(en) English Standard Version ·
Better is a handful of quietness than two hands full of toil and a striving after wind. -
(ru) Новый русский перевод ·
Лучше одна горсть с покоем,
чем две горсти с трудом
и погоней за ветром. -
(en) New King James Version ·
Better a handful with quietness
Than both hands full, together with toil and grasping for the wind. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Может быть, в этом есть правда, но я говорю: "Лучше удовлетвориться тем, что есть у тебя, чем иметь больше, и никогда не довольствоваться этим". -
(en) New American Standard Bible ·
One hand full of rest is better than two fists full of labor and striving after wind. -
(en) Darby Bible Translation ·
Better is a handful with quietness, than both hands full with labour and pursuit of the wind. -
(en) New Living Translation ·
And yet,
“Better to have one handful with quietness
than two handfuls with hard work
and chasing the wind.”