Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Екклезіаста 3) | (Екклезіаста 5) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • Я ж повернувся і побачив усі пригноблення, що сталися під сонцем. І ось сльоза пригноблених, і немає в них потішника, і в руках їхніх гнобителів — сила, і немає в них потішника.
  • И вновь посмотрел я и увидел все те угнетения, которые делаются под солнцем:

    я видел слезы угнетенных,
    но у них нет утешителя;
    сила на стороне их угнетателей,
    а у них нет утешителя.

  • Я похвалив померлих, що вже померли, понад живих, які живуть аж дотепер.
  • И посчитал я, что те, кто уже умер,
    счастливее тех, кто еще жив.

  • І кращим за них обох є той, що ще не був, хто не побачив зла, що зробили з творінням під сонцем.
  • Но лучше их обоих тому,
    кто еще не был рожден ,
    кто еще не видел зла,
    которое творится под солнцем.

  • І я побачив увесь труд і всю сміливість творіння, бо воно — ревнощі чоловіка до свого друга. Це — марнота і бажання духа.
  • И увидел я, что весь труд и все достижения происходят от зависти людей друг к другу. И это тоже суета, это — погоня за ветром.
  • Безумний схрестив свої руки і з’їв своє тіло.
  • Глупый сидит сложа руки
    и слабеет от голода.

  • Краще повні пригорщі спокою, ніж повні дві пригорщі праці та бажання духа.
  • Лучше одна горсть с покоем,
    чем две горсти с трудом
    и погоней за ветром.

  • І я повернувся, і побачив марноту під сонцем.
  • И снова увидел я нечто суетное под солнцем:
  • Є один, і немає другого, немає в нього ні сина, ні брата. І немає кінця всьому його трудові, та його око не насичується багатством. Для кого ж я працюю і позбуваю мою душу доброти? І це — марнота та погана плутанина.
  • вот одинокий человек,
    и никого нет рядом с ним;
    нет у него ни сына, ни брата.
    Трудам его нет конца,
    но глаза его не насыщаются богатством.
    «Для кого же я тружусь, — думает он, —
    и почему я лишаю себя удовольствий?»
    Это тоже суета —
    несчастное дело!

  • Двом краще, ніж одному, для яких є добра винагорода в їхньому труді.
  • Двоим лучше, чем одному,
    потому что они получат хорошую награду за свой труд.

  • Бо якщо впадуть, один піднімає свого спільника, і горе йому одному, коли впаде, і не буде другого, щоби його підняти.
  • Если один упадет,
    то его друг поможет ему встать.
    Но горе тому, кто упадет,
    и не будет никого, кто помог бы ему подняться!

  • І якщо заснуть два, то їм тепло. Як же один зігріється?
  • И если двое лягут вместе, то им будет тепло.
    Но как согреться одному?

  • І якщо скріпиться один, два стануть проти нього, і шнур, втроє сплетений, розірветься не скоро.
  • Хотя одного и можно одолеть,
    двое смогут защититься.
    Веревка, свитая из трех нитей, не скоро порвется.

  • Бідний і мудрий раб кращий за старого і безумного царя, який ще не навчився, як сприймати.
  • Лучше бедный, но мудрый юноша, чем старый, но глупый царь, который уже не прислушивается к советам.
  • Бо вийдуть з дому кайданів, щоб царювати, бо і в його царстві бідним народився.
  • Юноша вышел из темницы, чтобы стать царем, хотя он и родился бедным в своем царстве.
  • Я побачив усіх, що живуть, котрі ходять під сонцем, з другим молодцем, що встане замість нього,
  • Я увидел, что все, кто жил и ходил под солнцем, последовали за юношей — преемником царя.
  • немає кінця всякому народові, усім, які перед ними були. І останні ним не розвеселяться, бо і це — марнота і бажання духа.
  • Не было числа народу, что был на его стороне. Но тем, кто родился позже, не был угоден преемник. Это тоже суета, это — погоня за ветром.
  • Бережи твою ногу, якою підеш до Божого дому, і як ти близько, щоб слухати. Твоя жертва є кращою за дари безумних, бо вони не знають, що чинять зло.
  • Следи за своим поведением, когда идешь в дом Божий. Лучше прийти туда, чтобы слушать, нежели приносить необдуманную жертву, подобно глупцам, которые даже не знают, что творят зло.

  • ← (Екклезіаста 3) | (Екклезіаста 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025