Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New American Standard Bible
Не поспішай твоїми устами, і нехай твоє серце не поспішає винести слово перед обличчям Бога. Адже Бог на небі, а ти — на землі, на цьому стали твої нечисленні слова.
Your Attitude Toward God
Guard your steps as you go to the house of God and draw near to listen rather than to offer the sacrifice of fools; for they do not know they are doing evil.
Guard your steps as you go to the house of God and draw near to listen rather than to offer the sacrifice of fools; for they do not know they are doing evil.
Бо в безлічі плутанини приходить сон і голос безумного в багатьох словах.
Do not be hasty in word or impulsive in thought to bring up a matter in the presence of God. For God is in heaven and you are on the earth; therefore let your words be few.
Як тільки ти помолився до Бога молитвою, не забарися її виконати. Бо Він не милується в безумних, ти віддай те, що пообіцяв у молитві.
For the dream comes through much effort and the voice of a fool through many words.
Краще тобі не молитися, ніж тобі помолитися, і не віддати.
When you make a vow to God, do not be late in paying it; for He takes no delight in fools. Pay what you vow!
Не дай твоїх уст, щоби згрішило твоє тіло, і не скажеш перед Божим обличчям: Це з незнання, щоби Бог не розлютився на твій голос і не знищив творіння твоїх рук.
It is better that you should not vow than that you should vow and not pay.
Бо у великій кількості снів та безумності й слова численні. Отже, бійся Бога!
Do not let your speech cause you to sin and do not say in the presence of the messenger of God that it was a mistake. Why should God be angry on account of your voice and destroy the work of your hands?
Коли в країні бачиш обмову бідного, обкрадання суду і праведності, не дивуйся ділом. Адже Всевишній стереже над високим, і високі — над ними.
For in many dreams and in many words there is emptiness. Rather, fear God.
І надвишки землі є для всіх, цар обробленого поля.
If you see oppression of the poor and denial of justice and righteousness in the province, do not be shocked at the sight; for one official watches over another official, and there are higher officials over them.
Хто любить срібло, не насититься сріблом. І хто сильно полюбив їхні плоди? Це ж марнота!
After all, a king who cultivates the field is an advantage to the land.
Безліччю доброти наповнилися ті, що його їдять. І яка чеснота в того, що має, хіба щоби дивитися на нього очима?
The Folly of Riches
He who loves money will not be satisfied with money, nor he who loves abundance with its income. This too is vanity.
Сон солодкий у раба, чи мало або чи багато їсть. А хто наситився багатінням, не має того, хто дозволив би йому спати.
When good things increase, those who consume them increase. So what is the advantage to their owners except to look on?
Є недуга, яку я побачив під сонцем, багатство, бережене при власникові на його зло,
The sleep of the working man is pleasant, whether he eats little or much; but the full stomach of the rich man does not allow him to sleep.
і те багатство загине в поганій плутанині, і він породив сина, і немає нічого в його руці.
There is a grievous evil which I have seen under the sun: riches being hoarded by their owner to his hurt.
Як і вийшов він нагий із лона своєї матері, так він і повернеться, аби піти, як і прийшов, і нічого не забере за свій труд, щоби пішло в його руці.
When those riches were lost through a bad investment and he had fathered a son, then there was nothing to support him.
І це погана недуга. Адже так, як прийшов, так і відійде, і яка користь йому, для чого трудиться на вітер?
As he had come naked from his mother’s womb, so will he return as he came. He will take nothing from the fruit of his labor that he can carry in his hand.
І всі його дні — в темряві, плачу, великому гніві, недузі та розлюченості.
This also is a grievous evil — exactly as a man is born, thus will he die. So what is the advantage to him who toils for the wind?
Ось що доброго я побачив, що є приємне: їсти, пити і бачити добро в усякій своїй праці, якою трудиться під сонцем за числом днів його життя, які дав йому Бог. Адже це — його частка.
Throughout his life he also eats in darkness with great vexation, sickness and anger.
І всяка людина, якій Бог дав багатство, маєтки і владу, Він дав їй їсти з нього, брати його частку і веселитися у своєму труді, це — Божий дар.
Here is what I have seen to be good and fitting: to eat, to drink and enjoy oneself in all one’s labor in which he toils under the sun during the few years of his life which God has given him; for this is his reward.