Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
П. Пісень 4:12
-
Переклад Турконяка
Моя сестра-наречена — огорожений сад, — огорожений сад, запечатане джерело.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Садок замкнений, моя сестра-дружина, садок замкнений, криниця під печаттю. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Обгороджений сад — сестра моя люба, замкнений город, під печаттю криниця; -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Замкне́ний садок — то сестриця моя, наречена моя — замкне́ний садок, джерело́ запеча́тане. -
(ru) Синодальный перевод ·
Запертый сад — сестра моя, невеста, заключённый колодезь, запечатанный источник: -
(en) King James Bible ·
A garden inclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed. -
(en) New International Version ·
You are a garden locked up, my sister, my bride;
you are a spring enclosed, a sealed fountain. -
(en) English Standard Version ·
A garden locked is my sister, my bride,
a spring locked, a fountain sealed. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ты запертый сад, сестра моя, невеста моя,
заключенный источник, запечатанный родник. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Возлюбленная, невеста моя, ты чиста, словно запертый сад, словно скрытый колодец, иль тайный родник. -
(en) New American Standard Bible ·
“A garden locked is my sister, my bride,
A rock garden locked, a spring sealed up. -
(en) Darby Bible Translation ·
A garden enclosed is my sister, [my] spouse; A spring shut up, a fountain sealed. -
(en) New Living Translation ·
You are my private garden, my treasure, my bride,
a secluded spring, a hidden fountain.