Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (П. Пісень 3) | (П. Пісень 5) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • Ось ти красива, моя подруго, ось ти вродлива. Твої очі голубині за твоїм покривалом. Твоє волосся, наче стада кіз, які показалися від Ґалааду.
  • Young Man

    You are beautiful, my darling,
    beautiful beyond words.
    Your eyes are like doves
    behind your veil.
    Your hair falls in waves,
    like a flock of goats winding down the slopes of Gilead.
  • Твої очі, наче стада обстрижених овець, які вийшли з купелі, усі з двійнятами, і бездітної між ними немає.
  • Your teeth are as white as sheep,
    recently shorn and freshly washed.
    Your smile is flawless,
    each tooth matched with its twin.a
  • Твої губи, як червоний шнурочок, і твоя мова прекрасна. Твоя щічка без твого накриття, як кільце розрізаного граната.
  • Your lips are like scarlet ribbon;
    your mouth is inviting.
    Your cheeks are like rosy pomegranates
    behind your veil.
  • Твоя шия, як башта Давида, збудована в Талпіоті. На ній розвішені тисяча щитів, усі стріли сильних.
  • Your neck is as beautiful as the tower of David,
    jeweled with the shields of a thousand heroes.
  • Твої дві груді, як два малюки-близнята сарни, які пасуться між лілеями.
  • Your breasts are like two fawns,
    twin fawns of a gazelle grazing among the lilies.
  • Доки ще дихає день і пересуваються тіні, я собі піду до гори Смирни і до пагорба Лівану.
  • Before the dawn breezes blow
    and the night shadows flee,
    I will hurry to the mountain of myrrh
    and to the hill of frankincense.
  • Ти вся красива, моя подруго, і в тобі немає пороку.
  • You are altogether beautiful, my darling,
    beautiful in every way.
  • Іди з Лівану, наречена, іди з Лівану! Прийди і перейди від початку Віри, від голови Саніра і Ермона, від кубла левів, від гір леопардів!
  • Come with me from Lebanon, my bride,
    come with me from Lebanon.
    Come downb from Mount Amana,
    from the peaks of Senir and Hermon,
    where the lions have their dens
    and leopards live among the hills.
  • Ти полонила наше серце, моя сестро, наречена, ти полонила нас одним твоїм поглядом, одним намистом твоєї шиї.
  • You have captured my heart,
    my treasure,c my bride.
    You hold it hostage with one glance of your eyes,
    with a single jewel of your necklace.
  • Які гарні твої груди, моя сестро, наречена, які гарні твої груди, приємніші від вина, і запах твого одягу понад усі аромати.
  • Your love delights me,
    my treasure, my bride.
    Your love is better than wine,
    your perfume more fragrant than spices.
  • Наречена, твої губи викапують стільниковий мед, — мед і молоко з твого язика, і запах твого одягу, як запах Лівану.
  • Your lips are as sweet as nectar, my bride.
    Honey and milk are under your tongue.
    Your clothes are scented
    like the cedars of Lebanon.
  • Моя сестра-наречена — огорожений сад, — огорожений сад, запечатане джерело.
  • You are my private garden, my treasure, my bride,
    a secluded spring, a hidden fountain.
  • Твоє віття — рай гранатових дерев з урожаєм вибраних плодів Кіпру з нардом,
  • Your thighs shelter a paradise of pomegranates
    with rare spices —
    henna with nard,
  • нард і шафран, пахуча тростина і цинамон з усіма деревами Лівану, смирна, алое з усіма найкращими мазями;
  • nard and saffron,
    fragrant calamus and cinnamon,
    with all the trees of frankincense, myrrh, and aloes,
    and every other lovely spice.
  • джерело саду — криниця живої води, що витікає з Лівану.
  • You are a garden fountain,
    a well of fresh water
    streaming down from Lebanon’s mountains.
    Young Woman
  • Підіймися, північний вітре, і йди сюди! Південний вітре, провій мій сад, і хай розпливуться мої аромати! Нехай спуститься мій коханий у свій сад і нехай їсть плоди його фруктових дерев.
  • Awake, north wind!
    Rise up, south wind!
    Blow on my garden
    and spread its fragrance all around.
    Come into your garden, my love;
    taste its finest fruits.

  • ← (П. Пісень 3) | (П. Пісень 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025