Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 1:16
-
Переклад Турконяка
Помийтеся, станьте чистими, відкиньте зло від ваших душ перед Моїми очима, зупиніться у вашому злі,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Обмийтеся, станьте чистими; усуньте з-перед моїх очей нікчемні ваші вчинки; перестаньте чинити зло! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Обмийтесь, станьте чистими; одкиньте далеко ледачі вчинки ваші зперед очій моїх; перестаньте чинити зло; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Умийтесь, очистьте себе! Відкиньте зло ваших учи́нків із-перед оче́й Моїх, перестаньте чинити лихе́! -
(ru) Синодальный перевод ·
Омойтесь, очиститесь; удалите злые деяния ваши от очей Моих; перестаньте делать зло; -
(en) King James Bible ·
Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil; -
(en) New International Version ·
Wash and make yourselves clean.
Take your evil deeds out of my sight;
stop doing wrong. -
(en) English Standard Version ·
Wash yourselves; make yourselves clean;
remove the evil of your deeds from before my eyes;
cease to do evil, -
(ru) Новый русский перевод ·
омойтесь, очиститесь.
Уберите свои злодеяния
с глаз Моих!
Перестаньте творить зло, -
(en) New King James Version ·
“Wash yourselves, make yourselves clean;
Put away the evil of your doings from before My eyes.
Cease to do evil, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Омойте руки свои, омойтесь и очиститесь, удалите злые дела свои от взора Моего! Перестаньте творить зло! -
(en) New American Standard Bible ·
“Wash yourselves, make yourselves clean;
Remove the evil of your deeds from My sight.
Cease to do evil, -
(en) Darby Bible Translation ·
Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; -- cease to do evil, -
(en) New Living Translation ·
Wash yourselves and be clean!
Get your sins out of my sight.
Give up your evil ways.