Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Darby Bible Translation
Слово проти Моавітської землі. Вночі загине Моавітська земля, бо вночі буде знищений мур Моавітської землі.
The Burden Concerning Moab
The burden of Moab: For in the night of being laid waste, Ar of Moab is destroyed; for in the night of being laid waste, Kir of Moab is destroyed!
The burden of Moab: For in the night of being laid waste, Ar of Moab is destroyed; for in the night of being laid waste, Kir of Moab is destroyed!
Сумуйте над самими собою, бо і Левидон загине. Там, де ваш вівтар, туди підете плакати, до Навава моавітського. Кричіть: На кожній голові — лисина, усі руки — повідрубувані!
He is gone up to Bajith, and to Dibon, to the high places, to weep; Moab howleth over Nebo, and over Medeba; on all their heads is baldness, every beard is cut off.
На її вулицях підв’яжіться мішковиною і плачте, на її покрівлях і на її вулицях усі кричіть з риданням!
In their streets they are girded with sackcloth; on their roofs, and in their broadways, every one howleth, melted into tears.
Бо закричав Есевон і Елеала, аж до Ясси чути їхній голос. Через це стегна Моавітської землі кричать, душа її пізнає.
And Heshbon crieth, and Elealeh: their voice is heard unto Jahaz. Therefore the armed men of Moab cry out: his soul trembleth in him.
Серце Моавітської землі кричить у собі аж до Сиґора, бо є трилітньою теличкою. А на підйомі Луіта піднімуться до тебе, плачучи, кричить дорогою Ароніїм — знищення і потрясіння!
My heart crieth out for Moab; their fugitives [have fled] unto Zoar, unto Eglath-Sheli-shijah: for by the ascent of Luhith, with weeping they go up by it; for in the way of Horonaim they raise up a cry of destruction.
Вода Немріма стане пустелею, і її трава пропаде. Не буде трави і зелені.
For the waters of Nimrim shall be desolate; for the herbage is withered away, the grass hath failed, there is no green thing.
Невже так має спастися? Адже наведу на долину аравійців, і візьму її.
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, do they carry away to the torrent of the willows.
Бо торкнувся крик гори моавітської до землі Аґаллім, і її крик — аж до джерела Елім.
For the cry goeth round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beer-elim.