Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 17:4
-
Переклад Турконяка
І зникне в той день слава Якова, і велич його слави захитається.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І станеться того дня: слава Якова змаліє, а сите тіло його схудне. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І буде в той час; упаде слава Якова, а сите тїло в його схудне. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І станеться в день той, слава Якова зни́діє, і ви́худне товщ його тіла. -
(ru) Синодальный перевод ·
И будет в тот день: умалится слава Иакова, и тучное тело его сделается тощим. -
(en) King James Bible ·
And in that day it shall come to pass, that the glory of Jacob shall be made thin, and the fatness of his flesh shall wax lean. -
(en) New International Version ·
“In that day the glory of Jacob will fade;
the fat of his body will waste away. -
(en) English Standard Version ·
And in that day the glory of Jacob will be brought low,
and the fat of his flesh will grow lean. -
(ru) Новый русский перевод ·
В тот день слава Иакова увянет,
исхудает тучное тело его. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В те дни богатства Иакова исчезнут, он будет подобен человеку, обессилевшему от тяжелой болезни. -
(en) New American Standard Bible ·
Now in that day the glory of Jacob will fade,
And the fatness of his flesh will become lean. -
(en) Darby Bible Translation ·
And in that day it shall come to pass, that the glory of Jacob shall be made thin, and the fatness of his flesh shall become lean.