Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 16) | (Ісаї 18) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • Слово проти Дамаску. Ось Дамаск буде забраний з-поміж міст, і буде на падіння,
  • Prophecy about Damascus

    The oracle concerning Damascus.
    “Behold, Damascus is about to be removed from being a city
    And will become a fallen ruin.
  • залишений навіки, як загін для стад і на спочинок, і не буде переслідувача.
  • “The cities of Aroer are forsaken;
    They will be for flocks to lie down in,
    And there will be no one to frighten them.
  • І більше не буде неприступним, щоб туди втік Єфрем, і більше не буде царства в Дамаску, і ті, хто залишився із сирійців, загинуть. Адже ти не кращий за синів Ізраїля і їхньої слави. Так говорить Господь Саваот:
  • “The fortified city will disappear from Ephraim,
    And sovereignty from Damascus
    And the remnant of Aram;
    They will be like the glory of the sons of Israel,”
    Declares the LORD of hosts.
  • І зникне в той день слава Якова, і велич його слави захитається.
  • Now in that day the glory of Jacob will fade,
    And the fatness of his flesh will become lean.
  • І буде так, начебто хтось зібрав жнива, що стоять, і пожав насіння колосся, і буде так, наче хтось зібрав колосся в плідній долині,
  • It will be even like the reaper gathering the standing grain,
    As his arm harvests the ears,
    Or it will be like one gleaning ears of grain
    In the valley of Rephaim.
  • і на ній залишилася лише стерня; чи наче плоди оливкового дерева: два чи три на шпилястому вершку, чотири чи п’ять, залишені на його галузках, — так говорить Господь, Бог Ізраїля.
  • Yet gleanings will be left in it like the shaking of an olive tree,
    Two or three olives on the topmost bough,
    Four or five on the branches of a fruitful tree,
    Declares the LORD, the God of Israel.
  • У той день людина надіятиметься на Того, Хто її створив, а її очі поглянуть на Святого Ізраїля,
  • In that day man will have regard for his Maker
    And his eyes will look to the Holy One of Israel.
  • і не будуть надіятися на вівтарі та на витвори їхніх рук, що зробили їхні пальці, і не дивитимуться на їхні священні дерева та на їхні гидоти.
  • He will not have regard for the altars, the work of his hands,
    Nor will he look to that which his fingers have made,
    Even the Asherim and incense stands.
  • У той день твої міста будуть покинуті, як покинули аморейці та евейці від обличчя синів Ізраїля, і будуть вони спустошені,
  • In that day their strong cities will be like forsaken places in the forest,
    Or like branches which they abandoned before the sons of Israel;
    And the land will be a desolation.
  • тому що ти покинув Бога, твого спасителя, і не згадав за Господа, твого помічника. Через це насадиш невірного саджанця і невірне насіння.
  • For you have forgotten the God of your salvation
    And have not remembered the rock of your refuge.
    Therefore you plant delightful plants
    And set them with vine slips of a strange god.
  • А в день, в який насадиш, заблукаєш. А що вранці посієш, зацвіте на жнива, у день, коли успадкуєш, — так, як батько людини, даси спадок своїм синам.
  • In the day that you plant it you carefully fence it in,
    And in the morning you bring your seed to blossom;
    But the harvest will be a heap
    In a day of sickliness and incurable pain.
  • Горе безлічі численних народів. Як море, що хвилюється, так будете стривожені, і спини численних народів зашумлять, як вода.
  • Alas, the uproar of many peoples
    Who roar like the roaring of the seas,
    And the rumbling of nations
    Who rush on like the rumbling of mighty waters!
  • Багато народів, наче велика вода, наче багато води, що несеться із силою. І прокляне його, і прожене його далеко, як порох полови тих, які віють проти вітру, і як порох коліс, несений бурею.
  • The nations rumble on like the rumbling of many waters,
    But He will rebuke them and they will flee far away,
    And be chased like chaff in the mountains before the wind,
    Or like whirling dust before a gale.
  • На вечір буде плач, а перш ніж настане ранок, його не стане. Це частка тих, які вас полонили, і спадок тих, які замість вас успадкували.
  • At evening time, behold, there is terror!
    Before morning they are no more.
    Such will be the portion of those who plunder us
    And the lot of those who pillage us.

  • ← (Ісаї 16) | (Ісаї 18) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025