Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 2:10
-
Переклад Турконяка
Тепер же зійдіть у скелі й сховайтеся в землю з-перед Господнього страху і від слави Його могутності, коли Він підійметься, щоб уразити землю.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Сховайся у скелі, зарийся в землю зо страху перед Господом і перед сяйвом його величі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ой сховайся у скелї, врийся в землю зі страху перед Господом і перед славою величностї його! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Іди в скелю, і сховайся у по́рох від стра́ху Господнього, і від пишноти́ Його ве́личі! -
(ru) Синодальный перевод ·
Иди в скалу и сокройся в землю от страха Господа и от славы величия Его. -
(en) King James Bible ·
Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty. -
(en) New International Version ·
Go into the rocks, hide in the ground
from the fearful presence of the Lord
and the splendor of his majesty! -
(en) English Standard Version ·
Enter into the rock
and hide in the dust
from before the terror of the Lord,
and from the splendor of his majesty. -
(ru) Новый русский перевод ·
Иди в скалы,
спрячься в прахе
от страха Господа
и от славы Его величия! -
(en) New King James Version ·
Enter into the rock, and hide in the dust,
From the terror of the Lord
And the glory of His majesty. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иди и спрячься среди камней, в страхе перед Господом прячься от великой силы Его. -
(en) New American Standard Bible ·
Enter the rock and hide in the dust
From the terror of the LORD and from the splendor of His majesty. -
(en) Darby Bible Translation ·
Enter into the rock, and hide thee in the dust, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty. -
(en) New Living Translation ·
Crawl into caves in the rocks.
Hide in the dust
from the terror of the LORD
and the glory of his majesty.