Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 20) | (Ісаї 22) →

Переклад Турконяка

Синодальный перевод

  • Видіння пустелі. Як вихор, що проноситься крізь пустелю, що з пустелі приходить, із суші,
  • Пророчество о пустыне приморской. — Как бури на юге носятся, идёт он от пустыни, из земли страшной.
  • мені сповіщено страшне і тяжке видіння. Хто зневажає, зневажає, хто чинить беззаконня, чинить беззаконня. Проти мене еламіти, і посли персів проти мене йдуть. Тепер застогну і себе потішу.
  • Грозное видение показано мне: грабитель грабит, опустошитель опустошает; восходи, Елам, осаждай, Мид! всем стенаниям я положу конец.
  • Через це мої стегна сповнені слабкості, і мене охопили болі, як ту, яка народжує. Я вчинив зло, щоб не почути, я поспішив, щоб не бачити.
  • От этого чресла мои трясутся; муки схватили меня, как муки рождающей. Я взволнован от того, что слышу; я смущён от того, что вижу.
  • Моє серце зведене, і мене заливає беззаконня, моя душа набралася страху.
  • Сердце моё трепещет; дрожь бьёт меня; отрадная ночь моя превратилась в ужас для меня.
  • Приготуй же стіл, пийте, їжте! Піднявшись, володарі, приготуйте щити!
  • Приготовляют стол, расстилают покрывала, — едят, пьют. «Вставайте, князья, мажьте щиты!»
  • Бо так сказав мені Господь: Пішовши, постав себе сторожем і сповісти, що лише побачиш.
  • Ибо так сказал мне Господь: пойди, поставь сторожа; пусть он сказывает, что увидит.
  • І я побачив двох вершників-кіннотників, вершника на ослі та вершника на верблюді. Послухай дуже пильно
  • И увидел он едущих попарно всадников на конях, всадников на ослах, всадников на верблюдах; и вслушивался он прилежно, с большим вниманием,
  • і приклич Урію на Господню сторожову вежу! А той сказав: Я стояв постійно вдень, і над табором стояв я цілу ніч,
  • и закричал, как лев: господин мой! на страже стоял я весь день, и на месте моём оставался целые ночи:
  • і ось він іде, вершник, на парі коней. І, говорячи назустріч, він сказав: Упав Вавилон! А всі його статуї та його рукотворних божків порозбивали об землю!
  • и вот, едут люди, всадники на конях попарно. Потом он возгласил и сказал: пал, пал Вавилон, и все идолы богов его лежат на земле разбитые.
  • Послухайте, ви, які залишилися, і ті, хто в болях, послухайте те, що я почув від Господа Саваота, — Бог Ізраїля сповістив нам!
  • О, измолоченный мой и сын гумна моего! Что слышал я от Господа Саваофа, Бога Израилева, то и возвестил вам.
  • Видіння Ідумеї. До мене кличе від Сиїра: Охороняйте оборонні вали.
  • Пророчество о Думе. — Кричат мне с Сеира: сторож! сколько ночи? сторож! сколько ночи?
  • Я стою на сторожі вранці та вночі. Якщо шукаєш, шукай і поряд зі мною живи.
  • Сторож отвечает: приближается утро, но ещё ночь. Если вы настоятельно спрашиваете, то обратитесь и приходите.
  • Ввечері спатимеш у лісі в дорозі Дедана.
  • Пророчество об Аравии. — В лесу Аравийском ночуйте, караваны Деданские!
  • Назустріч спраглому воду винесіть, ви, хто живе в країні Темана! Хлібом зустріньте тих, які втікають, —
  • Живущие в земле Фемайской! несите воды навстречу жаждущим; с хлебом встречайте бегущих,
  • через велику кількість тих, хто втікає, і через велику кількість заблудлих, і через велику кількість мечів, і через велику кількість натягнених луків, і через велику кількість тих, які полягли в бою.
  • ибо они от мечей бегут, от меча обнажённого и от лука натянутого, и от лютости войны.
  • Адже так сказав мені Господь: Ще рік, як рік наймита, і пропаде слава синів Кидара,
  • Ибо так сказал мне Господь: ещё год, равный году наёмничьему, и вся слава Кидарова исчезнет,
  • і мало буде сильних стрільців, синів Кидара, які залишилися, тому що так сказав Господь, Бог Ізраїля!
  • и луков у храбрых сынов Кидара останется немного: так сказал Господь, Бог Израилев.

  • ← (Ісаї 20) | (Ісаї 22) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025