Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
Видіння Тиру. Голосіть, кораблі Кархидону, бо він загинув, тож більше ніхто не приходить із землі китійців! Його відвели полоненим.
A Prophecy Against Tyre
A prophecy against Tyre:
Wail, you ships of Tarshish!
For Tyre is destroyed
and left without house or harbor.
From the land of Cyprus
word has come to them.
A prophecy against Tyre:
Wail, you ships of Tarshish!
For Tyre is destroyed
and left without house or harbor.
From the land of Cyprus
word has come to them.
До кого стали подібними ті, хто живе на острові, купці Фінікії, які перепливають море
Be silent, you people of the island
and you merchants of Sidon,
whom the seafarers have enriched.
and you merchants of Sidon,
whom the seafarers have enriched.
великою водою, нащадки купців? Як жнива зібрані купці народів.
Засоромся, Сідоне, — сказало море. А твердиня моря сказала: Я не терпіла болів, не народжувала, не вигодувала молодих і не виховала до дозрілого віку дівчат.
Be ashamed, Sidon, and you fortress of the sea,
for the sea has spoken:
“I have neither been in labor nor given birth;
I have neither reared sons nor brought up daughters.”
for the sea has spoken:
“I have neither been in labor nor given birth;
I have neither reared sons nor brought up daughters.”
Коли ж почується в Єгипті, їх схопить біль за Тир.
When word comes to Egypt,
they will be in anguish at the report from Tyre.
they will be in anguish at the report from Tyre.
Відійдіть, ви, до Кархидону, кричіть, ви, хто живе на цьому острові!
Cross over to Tarshish;
wail, you people of the island.
wail, you people of the island.
Чи не була вона [1] вашою гордістю, вона, яка від початку, раніше, ніж вона була віддана?
Is this your city of revelry,
the old, old city,
whose feet have taken her
to settle in far-off lands?
the old, old city,
whose feet have taken her
to settle in far-off lands?
Хто це визначив про Тир? Хіба він не є меншим, чи не має сили? Його купці славні, володарі землі.
Who planned this against Tyre,
the bestower of crowns,
whose merchants are princes,
whose traders are renowned in the earth?
the bestower of crowns,
whose merchants are princes,
whose traders are renowned in the earth?
Господь Саваот визначив усунути всю гордість славних і без пошани вчинити всякого славного на землі.
The Lord Almighty planned it,
to bring down her pride in all her splendor
and to humble all who are renowned on the earth.
to bring down her pride in all her splendor
and to humble all who are renowned on the earth.
Обробляй твою землю, бо й кораблі більше не йдуть з Кархидону.
А твоя рука, яка розгнівила царів, більше не має сили проти моря. Господь Саваот наказав про Ханаана, щоб знищити його твердиню.
The Lord has stretched out his hand over the sea
and made its kingdoms tremble.
He has given an order concerning Phoenicia
that her fortresses be destroyed.
and made its kingdoms tremble.
He has given an order concerning Phoenicia
that her fortresses be destroyed.
І скажуть: Вже більше ви не будете зневажати і чинити неправду дочці Сідону. І якщо відійдеш до китійців, то і там не буде тобі спочинку.
He said, “No more of your reveling,
Virgin Daughter Sidon, now crushed!
“Up, cross over to Cyprus;
even there you will find no rest.”
Virgin Daughter Sidon, now crushed!
“Up, cross over to Cyprus;
even there you will find no rest.”
Чи в землю халдеїв, — і вона спустошена ассирійцями, бо її мур повалився.
Голосіть, кораблі Кархидону, бо знищили вашу твердиню.
Wail, you ships of Tarshish;
your fortress is destroyed!
your fortress is destroyed!
І станеться, що в той день залишений буде Тир на сімдесят років, як час царя, як час людини. І станеться, що після сімдесяти років Тир буде як пісня розпусниці:
At that time Tyre will be forgotten for seventy years, the span of a king’s life. But at the end of these seventy years, it will happen to Tyre as in the song of the prostitute:
Візьми гусла і мандруй, місто, забута розпуснице! Гарно заграй, багато співай, щоб залишилася пам’ять про тебе!
“Take up a harp, walk through the city,
you forgotten prostitute;
play the harp well, sing many a song,
so that you will be remembered.”
you forgotten prostitute;
play the harp well, sing many a song,
so that you will be remembered.”
І станеться, що після п’ятдесяти років Бог зробить відвідини Тиру, і він знову повернеться назад до давнього, і буде торговим центром для всіх царств світу.
At the end of seventy years, the Lord will deal with Tyre. She will return to her lucrative prostitution and will ply her trade with all the kingdoms on the face of the earth.
І його торгівля і винагорода буде свята Господу. Не для них буде зібране, але для тих, які живуть перед Господом, уся його торгівля, щоб їсти і пити, і насититися на злуку і пам’ять перед Господом.
Yet her profit and her earnings will be set apart for the Lord; they will not be stored up or hoarded. Her profits will go to those who live before the Lord, for abundant food and fine clothes.