Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 24:3
-
Переклад Турконяка
Земля буде вщент знищена [1] , земля буде цілком пограбована [2] , бо уста Господа це сказали!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Земля спустошена до решти, пограбована до останку, бо Господь вирік це слово. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Земля опустїє до щаду, й мов би злуплена буде; бо Господь вирік се слово. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Земля буде доще́нту зруйно́вана та пограбо́вана вся, бо це слово Госпо́дь проказа́в, — -
(ru) Синодальный перевод ·
Земля опустошена вконец и совершенно разграблена, ибо Господь изрёк слово сие. -
(en) King James Bible ·
The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the LORD hath spoken this word. -
(en) New International Version ·
The earth will be completely laid waste
and totally plundered.
The Lord has spoken this word. -
(en) English Standard Version ·
The earth shall be utterly empty and utterly plundered;
for the Lord has spoken this word. -
(ru) Новый русский перевод ·
Земля будет совершенно опустошена
и до конца разграблена.
Это сказал Господь. -
(en) New King James Version ·
The land shall be entirely emptied and utterly plundered,
For the Lord has spoken this word. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Все будут принуждены уйти, и богатства будут развеяны, ибо так повелел Господь. -
(en) New American Standard Bible ·
The earth will be completely laid waste and completely despoiled, for the LORD has spoken this word. -
(en) Darby Bible Translation ·
The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled; for Jehovah hath spoken this word. -
(en) New Living Translation ·
The earth will be completely emptied and looted.
The LORD has spoken!