Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 27) | (Ісаї 29) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • Горе вінцеві гордості, наймити Єфрема, цвіт, що відпав від слави на вершку родючої гори, п’яні без вина!
  • Judgment on Ephraim and Jerusalem

    Ah, the proud crown of the drunkards of Ephraim,
    and the fading flower of its glorious beauty,
    which is on the head of the rich valley of those overcome with wine!
  • Ось сильний і тяжкий Господній гнів, як падаючий град, коли немає накриття, — який сильно падає. Як велика кількість води, що зносить поверхню землі, він зробить спочинок рукам
  • Behold, the Lord has one who is mighty and strong;
    like a storm of hail, a destroying tempest,
    like a storm of mighty, overflowing waters,
    he casts down to the earth with his hand.
  • і ногам. І потоптаний буде вінець гордості, наймити Єфрема.
  • The proud crown of the drunkards of Ephraim
    will be trodden underfoot;
  • І опалий цвіт славної надії на верхів’ї високої гори буде, як рання смоківниця, хто її побачить, то перш ніж візьме у свою руку, забажає її з’їсти.
  • and the fading flower of its glorious beauty,
    which is on the head of the rich valley,
    will be like a first-ripe figa before the summer:
    when someone sees it, he swallows it
    as soon as it is in his hand.
  • У той день Господь Саваот буде сплетеним вінцем славної надії для того, хто залишився з мого народу.
  • In that day the Lord of hosts will be a crown of glory,b
    and a diadem of beauty, to the remnant of his people,
  • Залишені вони будуть у дусі суду на суд і на силу, яка забороняє губити.
  • and a spirit of justice to him who sits in judgment,
    and strength to those who turn back the battle at the gate.
  • Адже ці одурманені вином, — вони були одурманені міцним напоєм. Священик і пророк зійшли з розуму через вино, захиталися через оп’яніння від міцного напою, вони були введені в оману. Це — видіння.
  • These also reel with wine
    and stagger with strong drink;
    the priest and the prophet reel with strong drink,
    they are swallowed byc wine,
    they stagger with strong drink,
    they reel in vision,
    they stumble in giving judgment.
  • Прокляття їстиме цю раду, бо це рада з причини захланності.
  • For all tables are full of filthy vomit,
    with no space left.
  • Кому ми сповістили зло, і кому ми сповістили вістку? Тим, які позбавлені молока, тим, які відлучені від грудей?
  • “To whom will he teach knowledge,
    and to whom will he explain the message?
    Those who are weaned from the milk,
    those taken from the breast?
  • Прийми біль до болю, надію до надії, ще трохи, ще трохи,
  • For it is precept upon precept, precept upon precept,
    line upon line, line upon line,
    here a little, there a little.”
  • через зневагу уст, через інший язик, бо промовлять до цього народу,
  • For by people of strange lips
    and with a foreign tongue
    the Lord will speak to this people,
  • кажучи йому: Це спочинок для бідного і це знищення! Та вони не захотіли почути.
  • to whom he has said,
    “This is rest;
    give rest to the weary;
    and this is repose”;
    yet they would not hear.
  • І слово Господа Бога буде їм болем до болю, надією до надії, ще трохи, ще трохи, щоб пішли і впали назад, і будуть у небезпеці, будуть розбиті й будуть захоплені.
  • And the word of the Lord will be to them
    precept upon precept, precept upon precept,
    line upon line, line upon line,
    here a little, there a little,
    that they may go, and fall backward,
    and be broken, and snared, and taken.
  • Через це послухайте слово Господа, пригноблені мужі та князі цього народу в Єрусалимі:
  • A Cornerstone in Zion

    Therefore hear the word of the Lord, you scoffers,
    who rule this people in Jerusalem!
  • Оскільки ви сказали: Ми склали завіт з адом і угоду зі смертю! Буря, яка несеться, коли і проходитиме мимо, не найде на нас, бо ми обман учинили нашою надією і прикрилися обманом!
  • Because you have said, “We have made a covenant with death,
    and with Sheol we have an agreement,
    when the overwhelming whip passes through
    it will not come to us,
    for we have made lies our refuge,
    and in falsehood we have taken shelter”;
  • То через це, так говорить Господь: Ось Я покладу в основи Сіону камінь — дорогоцінний, вибраний, кутовий, поважний, — в його основи, — і хто йому повірить, не засоромиться.
  • therefore thus says the Lord God,
    “Behold, I am the one who has laidd as a foundation in Zion,
    a stone, a tested stone,
    a precious cornerstone, of a sure foundation:
    ‘Whoever believes will not be in haste.’
  • І поставлю суд — як надію, а Моє милосердя — як мірило, а ті, які безпідставно повірили брехні, упадуть, бо не обмине вас буря,
  • And I will make justice the line,
    and righteousness the plumb line;
    and hail will sweep away the refuge of lies,
    and waters will overwhelm the shelter.”
  • хіба що вона забере ваш договір смерті, і ваша надія на ад не залишиться. Буря, що несеться, коли надійде, будете їй на потоптання.
  • Then your covenant with death will be annulled,
    and your agreement with Sheol will not stand;
    when the overwhelming scourge passes through,
    you will be beaten down by it.
  • Коли перейде, забере вас. Вранці, вранці прийде, — вдень і вночі буде погана надія. Навчіться слухати!
  • As often as it passes through it will take you;
    for morning by morning it will pass through,
    by day and by night;
    and it will be sheer terror to understand the message.
  • Пригнічені, не можемо битися, а самі маємо сили себе зібрати.
  • For the bed is too short to stretch oneself on,
    and the covering too narrow to wrap oneself in.
  • Він підніметься так, як гора безбожних, і буде в долині Ґаваона. З допомогою гніву Він звершить Свої діла, — діло гіркоти. А Свій гнів Він застосує по-чужому, і Його гіркота чужа для Нього.
  • For the Lord will rise up as on Mount Perazim;
    as in the Valley of Gibeon he will be roused;
    to do his deed — strange is his deed!
    and to work his work — alien is his work!
  • Ви ж не радійте, і хай не переможуть вас кайдани. Тому що я почув від Господа Саваота про довершені та скорочені діла, які Він звершить по всій землі.
  • Now therefore do not scoff,
    lest your bonds be made strong;
    for I have heard a decree of destruction
    from the Lord God of hosts against the whole land.
  • Прислухайтеся і почуйте мій голос, зверніть увагу і почуйте мої слова!
  • Give ear, and hear my voice;
    give attention, and hear my speech.
  • Хіба весь день орач буде орати? Чи, перш ніж обробити землю, він приготував насіння?
  • Does he who plows for sowing plow continually?
    Does he continually open and harrow his ground?
  • Хіба не тоді, коли вирівняв її поверхню, він сіє мале чорне насіння і кмин, а після цього сіє пшеницю, ячмінь і зерно у своїх межах?
  • When he has leveled its surface,
    does he not scatter dill, sow cumin,
    and put in wheat in rows
    and barley in its proper place,
    and emmere as the border?
  • Так і ти будеш напоумлений судом твого Бога, і зрадієш.
  • For he is rightly instructed;
    his God teaches him.
  • Адже не з жорстокістю очищується чорне насіння, і не наведеш колесо колісниці-молотилки на кмин, але палицею вибивається чорне насіння, і тоді кмин
  • Dill is not threshed with a threshing sledge,
    nor is a cart wheel rolled over cumin,
    but dill is beaten out with a stick,
    and cumin with a rod.
  • їстимуть у хлібі. Адже не до віку Я гніватимуся на вас, і голос Моєї гіркоти не потопче вас!
  • Does one crush grain for bread?
    No, he does not thresh it forever;f
    when he drives his cart wheel over it
    with his horses, he does not crush it.
  • І ці дивовижні знаки вийшли від Господа Саваота. Прийміть пораду, підніміть марну утіху!
  • This also comes from the Lord of hosts;
    he is wonderful in counsel
    and excellent in wisdom.

  • ← (Ісаї 27) | (Ісаї 29) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025