Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 30) | (Ісаї 32) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • Горе вам, які ходите в Єгипет за допомогою, яку надію поклали на коней і на колісниці, бо є багато, і на велику безліч коней! Ви не були тими, хто поклав надію на Святого Ізраїля і не шукали Бога.
  • Woe to Those Who Go Down to Egypt

    Woea to those who go down to Egypt for help
    and rely on horses,
    who trust in chariots because they are many
    and in horsemen because they are very strong,
    but do not look to the Holy One of Israel
    or consult the Lord!
  • І Він, мудрий, навів на них зло, і Його слово не буде усунене, і Він повстане на доми злих людей і на їхню марну надію,
  • And yet he is wise and brings disaster;
    he does not call back his words,
    but will arise against the house of the evildoers
    and against the helpers of those who work iniquity.
  • на єгиптянина — людину, а не Бога, на коней, які є тіло, — тож не буде порятунку. Господь наведе на них Свою руку, і ті, хто допомагає, знесиляться, і вони всі разом загинуть.
  • The Egyptians are man, and not God,
    and their horses are flesh, and not spirit.
    When the Lord stretches out his hand,
    the helper will stumble, and he who is helped will fall,
    and they will all perish together.
  • Адже так сказав мені Господь: Так, як лев чи левеня ричить над здобиччю, яку схоплять, — він заричав над нею, аж гори наповнилися його голосом, і принишкли, і злякалися великої люті, — так і Господь Саваот зійде воювати на гору Сіон, на її гори.
  • For thus the Lord said to me,
    “As a lion or a young lion growls over his prey,
    and when a band of shepherds is called out against him
    he is not terrified by their shouting
    or daunted at their noise,
    so the Lord of hosts will come down
    to fightb on Mount Zion and on its hill.
  • Як птах, який літає, так і Господь захистить, визволить, обереже і врятує Єрусалим!
  • Like birds hovering, so the Lord of hosts
    will protect Jerusalem;
    he will protect and deliver it;
    he will spare and rescue it.”
  • Поверніться, ви, які вчинили глибоку та беззаконну раду.
  • Turn to him from whom peoplec have deeply revolted, O children of Israel.
  • Адже в той день люди відмовляться від своїх рукотворних срібних і золотих божків, яких зробили їхні руки.
  • For in that day everyone shall cast away his idols of silver and his idols of gold, which your hands have sinfully made for you.
  • І впаде Ассур, — не меч чоловіка, і не меч людини його пожере! Він не втече з-перед меча. І молоді зазнають поразки,
  • “And the Assyrian shall fall by a sword, not of man;
    and a sword, not of man, shall devour him;
    and he shall flee from the sword,
    and his young men shall be put to forced labor.
  • бо скелею вони будуть оточені, як валом, і будуть підкорені, а хто втече, той буде впійманий. Так говорить Господь: Блаженний, хто має в Сіоні нащадків і домашніх у Єрусалимі.
  • His rock shall pass away in terror,
    and his officers desert the standard in panic,”
    declares the Lord, whose fire is in Zion,
    and whose furnace is in Jerusalem.

  • ← (Ісаї 30) | (Ісаї 32) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025