Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 31) | (Ісаї 33) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • І ось зацарює праведний цар, і володарі правитимуть із судом.
  • Вот, Царь будет царствовать в праведности,
    и правители будут править справедливо.

  • І чоловік буде приховувати свої слова і сховає, як від води, те що несе. І з’явиться в Сіоні, як ріка, що несе, славна в спраглій землі.
  • Каждый будет словно укрытие от ветра
    и приют от бури,
    как потоки воды в пустыне
    и тень огромной скалы в жаждущей земле.

  • І більше не покладатимуть надії на людей, але наставлять вуха, щоби слухати.
  • Тогда глаза видящих больше не закроются,
    и уши слышащих будут слушать.

  • І серце немічних буде наставлене, щоб слухати, і заїкуваті язики швидко навчаться говорити мир.
  • Разум нетерпеливых научится понимать,
    и языки заикающихся будут говорить гладко и ясно.

  • І більше не скажуть безумному володіти, і більше твої слуги не скажуть: Мовчи!
  • Не будут больше глупца называть благородным
    и подлеца — почтенным.

  • Бо безумний говоритиме безумне, і його серце знатиме безумне, щоб звершити беззаконня, і говорити оману на Господа, щоб розсіяти голодні душі й спраглі душі зробити порожніми.
  • Ведь глупец говорит глупости,
    разум его помышляет о зле —
    поступать лицемерно
    и распространять заблуждения о Господе;
    он голодного оставит голодным
    и у жаждущего отнимет питье.

  • Адже рада злих беззаконне замишляє, щоб знищити лагідних неправедними словами і розсіяти слова покірних на суді.
  • Приемы подлеца скверные,
    он вынашивает злобные мысли —
    погубить бедняков ложью,
    даже если жалоба бедных справедлива.

  • А побожні розумне порадили, і ця рада залишиться.
  • А благородный мыслит благородно
    и стоит за благородные дела.

  • Багаті жінки, встаньте і прислухайтеся до мого голосу! Дочки в надії, послухайте моїх слів!
  • Беззаботные женщины,
    встаньте, послушайте меня;
    беспечные дочери,
    слушайте мою речь!

  • У днях року чиніть пам’ять в болі з надією. Знищене збирання винограду, припинена сівба — і більше не прийде.
  • Немногим больше, чем через год,
    вы, беспечные, содрогнетесь,
    потому что сбора винограда не будет,
    не наступит время сбора плодов.

  • Жахніться, сумуйте, ви, хто надіявся, роздягніться, нагими будьте, підв’яжіть стегна мішковиною
  • Трепещите, беззаботные женщины,
    дрожите, беспечные дочери!
    Сорвите свои одежды
    и рубищем оберните бедра.

  • і бийтеся в груди задля бажаного поля і плоду виноградника!
  • Бейте себя в грудь, скорбя о полях плодородных
    и плодоносных лозах,

  • Земля мого народу видасть тернину і траву, і з кожного дому буде забрана радість. Багате місто,
  • о земле моего народа,
    которая порастет терновником и колючками.
    Плачьте о всех домах радости,
    о ликующем городе,

  • доми покинені, — вони залишать багатство міста і любі доми. І села будуть печерами аж до віку, радість для диких ослів, пасовиська для пастухів,
  • ведь дворцы будут оставлены,
    шумный город покинут;
    крепость и сторожевая башня будут заброшены навеки,
    станут пустошью, на радость диким ослам,
    пастбищем для стад,

  • аж доки не зійде на вас Дух з висоти. І Хермел буде спустошений, — Хермел вважатиметься як ліс.
  • пока не изольется на нас Дух свыше
    и не станет пустыня плодородным полем,
    а плодородное поле не сочтут лесом.

  • І спочине в пустелі суд, і праведність поселиться на Кармилі.
  • Правосудие будет обитать в пустыне,
    и праведность — в плодородном поле.

  • І ділами праведності буде мир, і праведність втримає спочинок, — ті, хто надіється аж до віку.
  • Плодом праведности будет мир;
    следствием праведности будут покой и безопасность навеки.

  • І Його народ поселиться в місті миру, і поселиться безпечно, і вони спочинуть у достатку.
  • Мой народ будет жить в мирных жилищах,
    в надежных домах,
    в безопасных местах.

  • А якщо впаде град, не прийде на вас. І будуть ті, хто живе в лісах упевнені, як і ті, хто на рівнині.
  • Даже если лес будет полностью уничтожен,158
    и город сровняется с землей,

  • Блаженні ті, які сіють при всякій воді, де ходять віл і осел.
  • блаженны будете вы, сеющие возле всякой реки
    и пускающие своих коров и ослов бродить на воле.


  • ← (Ісаї 31) | (Ісаї 33) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025