Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Переклад Куліша та Пулюя
І ось зацарює праведний цар, і володарі правитимуть із судом.
Буде час, що на царстві седїти ме правий, та й князї його правити муть по закону;
І чоловік буде приховувати свої слова і сховає, як від води, те що несе. І з’явиться в Сіоні, як ріка, що несе, славна в спраглій землі.
Кожен з них буде, мов затула од вітру й захист в негоду; мов джерела води в пустинї й тїнь від високої скелї в землї безводній.
І більше не покладатимуть надії на людей, але наставлять вуха, щоби слухати.
Очі видющих не будуть закриватись, і уші слухаючих будуть уважні.
І серце немічних буде наставлене, щоб слухати, і заїкуваті язики швидко навчаться говорити мир.
І серце легкодушних вміти ме розважати, й недорікі язики говорити муть ясно.
І більше не скажуть безумному володіти, і більше твої слуги не скажуть: Мовчи!
Безглуздого не будуть тодї величати поважним, а про зрадливого не скажуть, що він чесний.
Бо безумний говоритиме безумне, і його серце знатиме безумне, щоб звершити беззаконня, і говорити оману на Господа, щоб розсіяти голодні душі й спраглі душі зробити порожніми.
Ледарь бо безглуздий говорить безглуздо, та й серце його мислить про беззаконство, щоб поступати скрито; зневажати Господа, видерти хлїб голодному, та відоймити напій жаждущому.
Адже рада злих беззаконне замишляє, щоб знищити лагідних неправедними словами і розсіяти слова покірних на суді.
У зрадливого дїяльність пагубна: він задумує зраду, щоб погубити бідаху словом ложним, яке б нї було його право!
А побожні розумне порадили, і ця рада залишиться.
Чесна ж людина про чесне гадає й твердо стоїть при всьому, що чесне.
Багаті жінки, встаньте і прислухайтеся до мого голосу! Дочки в надії, послухайте моїх слів!
Ви ж, жіноцтво, богацтвом безпечне! станьте, послухайте голосу його; дочки безжурні, прихилїть слух до словес моїх:
У днях року чиніть пам’ять в болі з надією. Знищене збирання винограду, припинена сівба — і більше не прийде.
По рокові та по днях злякаєтесь, ви безпечні! не буде бо зборів винограду та й і жнив не буде.
Жахніться, сумуйте, ви, хто надіявся, роздягніться, нагими будьте, підв’яжіть стегна мішковиною
Здрогнїтесь, безжурні, стрівожтесь, безпечні! скиньте з себе (дорогі) одежі, а покрийте наготу вашу (дранками)!
і бийтеся в груди задля бажаного поля і плоду виноградника!
Бити муть себе у груди, (плачучи) про поле, повне достатку, — про лозу виноградню, (колись) уроджайну.
Земля мого народу видасть тернину і траву, і з кожного дому буде забрана радість. Багате місто,
На полях у мого народу рости муть репяхи та терни, та й на всїх домах веселих у роскішнім містї.
доми покинені, — вони залишать багатство міста і любі доми. І села будуть печерами аж до віку, радість для диких ослів, пасовиська для пастухів,
Бо палати будуть покинені, веселе місто буде полишене. З Офелу та з башти постануть, замість печер, сховища диким ослам та стадам пасущим,
аж доки не зійде на вас Дух з висоти. І Хермел буде спустошений, — Хермел вважатиметься як ліс.
Аж покіль Господь не виллє на нас Духа з висоти, й пустиня не стане садом, а сади зробляться борами.
І спочине в пустелі суд, і праведність поселиться на Кармилі.
Тодї запанує в степу правда, й правосуд буде пробувати на вроджайнім полі.
І ділами праведності буде мир, і праведність втримає спочинок, — ті, хто надіється аж до віку.
І дїлом правди буде мир, а правосуд зродить — спокій й безпеку вовіки.
І Його народ поселиться в місті миру, і поселиться безпечно, і вони спочинуть у достатку.
Тодї народ мій жити ме в пробутку мира і в осадах безпечних та в спокійних займищах щасливих.
А якщо впаде град, не прийде на вас. І будуть ті, хто живе в лісах упевнені, як і ті, хто на рівнині.
Бити ме гряд на лїс, город же утоне в долинї.