Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 37) | (Ісаї 39) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • Сталося ж, що в той час захворів Езекія — аж до смерті. До нього прийшов пророк Ісая, син Амоса, і сказав йому: Так говорить Господь: Дай вказівки стосовно твого дому, бо ти вмираєш і не житимеш!
  • В те дни Езекия заболел и был при смерти. Пророк Исаия, сын Амоца, пришел к нему и сказал:
    — Так говорит Господь: «Распорядись своим домом, потому что ты умираешь; ты не выздоровеешь».
  • Тоді Езекія повернув своє обличчя до стіни і помолився до Господа,
  • Езекия отвернулся лицом к стене и взмолился Господу:
  • кажучи: Згадай, Господи, як я ходив перед Тобою в правді праведним серцем, і я робив гідне перед Тобою! І заплакав Езекія великим плачем.
  • — Вспомни, о Господи, как я ходил пред Тобой в верности и от всего сердца и делал то, что было угодным в Твоих глазах!
    И Езекия горько заплакал.
  • І було Господнє слово до Ісаї, кажучи:
  • И к Исаии было слово Господа:
  • Іди і скажи Езекії: Так говорить Господь, Бог Давида, твого батька: Я почув голос твоєї молитви, і Я побачив твої сльози. Ось додаю до твого віку п’ятнадцять років.
  • — Иди и скажи Езекии: «Так говорит Господь, Бог твоего предка Давида: Я услышал твою молитву и увидел твои слезы; Я прибавлю к твоей жизни пятнадцать лет.
  • Я спасу тебе з руки царя ассирійців і захищу це місто.
  • Я избавлю тебя и этот город от руки царя Ассирии. Я защищу этот город.
  • Це ж тобі знак від Господа, що Бог здійснить це слово:
  • Вот тебе Господне знамение, что Господь исполнит то, что обещал:
  • тінь ступенів, які пройшло сонце, десять ступенів дому твого батька, поверну сонце на десять ступенів. І сонце пішло назад на десять ступенів, які пройшла тінь.
  • Я отведу тень, которую заходящее солнце отбрасывает на лестницу185 Ахаза, на десять ступеней186 назад».
    И солнце вернулось по лестнице Ахаза на те десять ступеней, которые оно прошло.
  • Молитва Езекії, царя Юдеї, коли він захворів і піднявся зі своєї хвороби:
  • Запись Езекии, царя Иудеи, после его болезни и выздоровления:
  • Я сказав: На висоті своїх днів у брамах аду залишу решту літ.
  • Я сказал: «Неужели в расцвете дней
    суждено мне пройти через ворота мира мертвых187
    и остатка лет я лишен?»

  • Я сказав: Більше не побачу спасіння Бога на землі, більше не побачу людини
  • Я сказал: «Я уже не увижу Господа,
    Господа на земле живых;
    не увижу больше людей,
    не буду среди обитателей мира.

  • з мого роду. Я залишив решту свого життя. Вийшло воно і відійшло від мене, як той, хто згортає шатро, після того, як поставив; мій дух був у мені, як основа ткача, який наближається, щоб відтяти. У той день я був переданий
  • Как пастуший шатер, мой дом
    с места снят и уносится от меня.
    Я скатал свою жизнь, как ткач;
    Он отрежет меня от станка.
    День и ночь Ты ведешь меня к смерти!

  • аж до ранку, наче левові. Так він розтрощив мої кості, бо від дня аж до ночі я був переданий.
  • Я кричу о помощи до утра,
    а Он, словно лев, ломает все кости мои.
    День и ночь Ты ведешь меня к смерти!

  • Як ластівка, так закричу, і як голубка, так повчуся, бо очі мої перестали глядіти на висоту неба до Господа, Який мене визволив
  • Издаю я звуки, словно ласточка или журавль,188
    и стенаю, как голубь.
    Утомились глаза мои, глядя ввысь.
    Я в беде! Помоги мне, Владыка!»

  • і забрав біль моєї душі.
  • Но что мне сказать?
    Как Он мне говорил, так и сделал.
    Буду смиренно проводить все мои годы,
    из-за скорби моей души.

  • Господи, про це Тобі сповістили, і Ти підняв мій подих і, зрадівши, я ожив,
  • Мой Владыка, этим живут люди,
    и во всем этом — жизнь моего духа.
    Ты исцелил меня и позволил мне жить!

  • бо Ти підняв мою душу, щоб не загинула, і відкинув від мене всі мої гріхи.
  • Да, во благо была мне такая мука,
    в Твоей любви Ты сохранил мою жизнь
    и отвел меня от гибельной пропасти;
    все грехи мои бросил Себе за спину.

  • Адже Тебе не хвалитимуть ті, хто в аді, і мертві Тебе не благословлятимуть, не надіятимуться і ті, хто в аді, на Твоє милосердя.
  • Ведь мир мертвых не славит Тебя,
    смерть не воспоет Тебе хвалы;
    тем, кто спускается в бездну,
    нет надежды на Твою верность.

  • Ті, які живуть, Тебе благословлятимуть, — так, як і я. Віднині зроблю дітей, які сповістять Твою праведність,
  • Живые, лишь живые Тебя восславят,
    как сегодня делаю я;
    отцы расскажут детям о Твоей верности.

  • Господи мого спасіння. І не спочину, благословляючи Тебе з псалтирем усі дні мого життя перед домом Бога.
  • Господь спасет меня,
    и под звуки струн189 мы будем петь
    во все дни нашей жизни
    в Господнем доме!

  • І сказав Ісая до Езекії: Візьми плитку смоківниць, розітри, наліпи на тіло і будеш здоровим.
  • Исаия сказал:
    — Пусть возьмут пласт инжира, приложат его к нарыву, и он выздоровеет.
  • А Езекія сказав: Це знак, що я ввійду в дім Господа Бога.
  • А Езекия спросил:
    — Каково знамение, что я пойду в Господень дом?

  • ← (Ісаї 37) | (Ісаї 39) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025