Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 48) | (Ісаї 50) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • Послухайте Мене, острови, і сприймайте народи! Через довгий проміжок часу настане, — говорить Господь. Від лона моєї матері Він назвав моє ім’я
  • Слушайте Меня, живущие в далёких краях земли, слушайте все народы! Господь меня призвал ещё до моего рожденья. Господь назвал моё имя, когда я ещё был во чреве.
  • і зробив мої уста, наче гострий меч, і сховав мене під покровом Своєї руки, поклав мене, як вибрану стрілу, і охороняє мене у Своєму сагайдаку.
  • Господь язык мой уподобил острому мечу, спрятал меня в ладони Своей. Уподобил меня острой стреле и хранит меня в Своём колчане.
  • Він сказав мені: Ти Мій раб, Ізраїлю, і в тобі Я прославлюся!
  • Господь сказал мне: "Ты, Израиль, Мой слуга, Я сотворю с тобою чудо".
  • І я сказав: Даремно я трудився та намарно, і на ніщо віддав я свою силу. Через це мій суд перед Господом, і мій труд перед моїм Богом.
  • Ответил я: "Я тяжело трудился, изнашивал себя, но ничего полезного не сделал, я все силы растрачивал, но не добился ничего. Господь решит, что сделает со мною, решит, как наградить меня.
  • А тепер так говорить Господь, Котрий мене створив з лона Своїм рабом, щоб зібрати Якова й Ізраїля. Зібраний буду і прославлюся перед Господом, і мій Бог буде моєю силою.
  • Он меня создал в теле матери моей, чтоб мог я быть Его слугою и привести к Нему обратно Иакова и Израиль. Такую честь мне оказал Господь, и от Него я силы получаю".
  • І Він сказав мені: Величним є для тебе називатися Моїм слугою, щоб поставити племена Якова і повернути розпорошених Ізраїля. Ось Я тебе поставив за світло для народів, щоб ти був на спасіння аж до краю землі.
  • Господь мне говорил: "Ты — самый нужный Мой слуга. В неволи народ Израиля, но он ко Мне вернётся, семья Иакова ко Мне придёт. Но у тебя есть дело поважнее, чем это — светом для народов Я сделаю тебя, Моим путём спасения всех людей земли".
  • Так говорить Господь, Який тебе спас, Бог Ізраїля: Святіть того, хто має за ніщо свою душу, знехтуваного народами рабів-володарів. Царі його побачать, і володарі встануть, і поклоняться йому задля Господа. Бо вірним є Святий Ізраїля, і я Тебе вибрав.
  • Господь, Искупитель и Святой Израиля, говорит: "Покорен Мой слуга, и презирают его люди, он — раб царей, но все цари его увидят и почести окажут, и князья ему поклонятся по воле Господа, Который верен, и Святого Израиля, избравшего его".
  • Так говорить Господь: У сприятливий час Я тебе вислухав і в день спасіння до тебе закликав, і Я дав тебе на завіт народам, щоб поставити землю і успадкувати спадок пустелі,
  • Господь говорит: "Настанет время, когда явлю Я доброту Мою, когда отвечу на твои молитвы, день, когда Я тебя спасу, особым будет днём. Я помогу и сберегу тебя, ты станешь свидетельством завета Моего с людьми. Разрушена страна, но ты вернёшь обратно эту землю людям, которые владеют ею.
  • говорячи тим, хто в кайданах: Вийдіть! — А тим, хто в темряві: Відкрийтеся! І пастимуться на всіх їхніх дорогах, і на всіх стежках — їхнє пасовисько.
  • Ты скажешь узникам: "Выходите из своей темницы!" И скажешь тем, кто в темноте: "Выходите из тьмы!" И будет у людей еда в избытке на пути и даже на холмах бесплодных.
  • Вони не зголодніють, і не будуть спраглі, і не уразить їх спека та сонце, але Той, Хто їх милує, потішить і поведе їх поміж джерел води.
  • Они не будут знать ни голода, ни жажды, ни зной, ни ветер им не повредят, поскольку Бог утешит их и поведёт. Бог поведёт их вдоль ручьёв прохладных.
  • І поставлю всяку гору, як дорогу, і всяку стежку — їм на пасовисько.
  • Я для Моего народа сравняю горы, дороги проведу и подниму.
  • Ось ці приходять здалека, ці з півночі, а ці з моря, а інші — із землі персів.
  • Взгляни, ко Мне придёт народ издалека, кто с запада, кто с севера, другие из земли Синим, Египетской земли".
  • Зрадійте, небеса! Нехай розвеселиться земля, хай гори прорвуться радісними вигуками, бо Бог помилував Свій народ і потішив упокорених Свого народу!
  • Радуйтесь, небеса! Кричите от радости, горы! Ибо Господь утешил Свой народ, Он добр к бедному народу Своему.
  • А Сіон [1] сказала: Господь мене покинув, і Господь забув про мене!
  • А Сион говорит: "Покинул меня Господь, мой Повелитель забыл обо мне".
  • Хіба матір забуде свою дитину, щоб не помилувати те, що вийшло з її лона? Якщо ж і жінка це забуде, то Я тебе не забуду! — сказав Господь.
  • Но Я отвечаю: "Может ли женщина забыть ребёнка своего? Забыть того, кто вышел из чрева её? Нет, никогда не может женщина детей своих забыть, и Я, Господь, тебя Я не забуду.
  • Ось на Моїх руках Я накреслив твої стіни, і ти постійно переді Мною.
  • Я имя твоё написал на руке Своей, Я думаю о Тебе непрестанно.
  • І швидко будеш збудований тими, ким ти був знищений, і ті, хто тебе спустошив, вийдуть з тебе.
  • Дети твои вернутся к тебе, и победившие тебя не станут более тебя тревожить".
  • Здійми довкола свої очі та поглянь на всіх. Ось вони зібралися і прийшли до тебе. Живу Я, — говорить Господь, — бо всіма ними зодягнешся і нарядишся ним, як наречена прикрасою.
  • Оглянись и посмотри вокруг: все твои дети собираются вместе и к тебе идут. Господь говорит: "Жив Я! и Я тебе обещаю, что дети твои станут дорогим убранством, которым ты украсишь шею свою, ожерельем, которое надевает невеста.
  • Адже твоє спустошене й розсипане, і те, що впало, тепер тісні будуть задля тих, хто живе, і від тебе віддаляться ті, які тебе пожирали.
  • Ты уничтожен, побеждён, твоя земля разграблена, но вскоре станет тесной она для возвратившихся твоих детей, а разорители твои все удалятся.
  • Бо скажуть до твоїх вух твої сини, яких ти втратив: Тісне мені місце, зроби мені місце, щоб я проживав!
  • Ты грустил о детях, находящихся вдали, но скажут тебе дети: "Здесь слишком тесно, дай нам ещё земли, чтобы могли мы жить".
  • І ти скажеш у своєму серці: Хто мені цих породив? Я ж бездітна і вдова, а цих хто мені вигодував? Я ж залишилася сама, а ці в мене звідки взялися?
  • И ты скажешь: "Кто детей мне этих дал? Я был одинок и побеждён, вдали от моего народа, кто же взрастил их, и откуда они ко мне пришли?"
  • Так говорить Господь: Ось підійму Свої руки на народи і підійму Свій знак на острови, і нестимуть твоїх синів на грудях, а твоїх дочок візьмуть на плечі,
  • Но говорит Господь Всемогущий: "Я взмахну рукою над народами, Я флаг Мой подниму, чтоб было видно всем, и принесут к тебе детей, держа их на руках и на плечах.
  • і царі будуть тебе годувати, а володарки будуть твоїми няньками. До землі лицем тобі поклоняться і лизатимуть порох твоїх ніг. І пізнаєш, що Я — Господь, і не засоромишся.
  • Учителями будут им цари, и будут дочери царей о них заботиться и будут кланяться тебе, целуя пыль у ног твоих, и ты тогда поймёшь, что Я — Господь, и те, кто в Меня верит, не устыдятся".
  • Чи забере хтось здобич у велетня? І якщо хтось візьме неправедно в полон, чи врятується?
  • У сильного солдата не забрать добытого в войне богатства, когда он пленных сторожит своих, они не могут убежать.
  • Так говорить Господь: Якщо хтось візьме велетня в полон, то і забере здобич. А хто забере в сильного, — врятується. Я ж судитиму твій суд, і Я визволю твоїх синів.
  • Господь сказал: "Пленённые найдут возможность убежать и будут отняты у сильного солдата. Потому что Я бороться буду за тебя, и Я детей твоих спасу.
  • А ті, хто тебе гнобить, їстимуть свою плоть і питимуть, як нове вино, свою кров і сп’яніють, і всяке тіло пізнає, що Я — Господь, Який визволив тебе, і Я підіймаю силу Якова.
  • Твои враги вред нанесли тебе, но Я заставлю их упиться их же кровью до опьянения и есть свою же плоть, и все узнают, что тебя Господь спас, Всемогущий Бог Иакова".

  • ← (Ісаї 48) | (Ісаї 50) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025