Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 55:13
-
Переклад Турконяка
і замість чагарнику підніметься кипарис, а замість вереску зійде мирт. І буде це для слави Господа і як вічний знак, і не мине.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Замість тернини ростиме кипарис, замість кропиви — мирт. Це буде на Господню славу, на вічний пам'ятник, який не буде знищений ніколи. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Замість тернини рости ме кипарис; замість кропиви родити ме мирт; се буде на славу Господню, на памятник вічний, що не покрушиться. -
(ua) Переклад Огієнка ·
На місце терни́ни зросте́ кипари́с, а замість кропи́ви — поя́виться мирт. І стане усе Господе́ві на славу, на вічну ознаку, яка не пони́щиться! -
(ru) Синодальный перевод ·
Вместо терновника вырастет кипарис; вместо крапивы возрастёт мирт; и это будет во славу Господа, в знамение вечное, несокрушимое. -
(en) King James Bible ·
Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off. -
(en) New International Version ·
Instead of the thornbush will grow the juniper,
and instead of briers the myrtle will grow.
This will be for the Lord’s renown,
for an everlasting sign,
that will endure forever.” -
(en) English Standard Version ·
Instead of the thorn shall come up the cypress;
instead of the brier shall come up the myrtle;
and it shall make a name for the Lord,
an everlasting sign that shall not be cut off.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Вместо терновника вырастет кипарис,
а вместо колючек — мирт.255
И будет это для славы Господа,
знамением вечным, неистребимым. -
(en) New King James Version ·
Instead of the thorn shall come up the cypress tree,
And instead of the brier shall come up the myrtle tree;
And it shall be to the Lord for a name,
For an everlasting sign that shall not be cut off.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И кипарисы вырастут там, где рос терновник, миртовые деревья вырастут там, где росли сорняки. Всё это будет во славу Господа, и докажут они, что Господь Всемогущ. И доказательства эти будут несокрушимы". -
(en) New American Standard Bible ·
“Instead of the thorn bush the cypress will come up,
And instead of the nettle the myrtle will come up,
And it will be a memorial to the LORD,
For an everlasting sign which will not be cut off.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Instead of the thorn shall come up the cypress, and instead of the nettle shall come up the myrtle; and it shall be to Jehovah for a name, for an everlasting sign [that] shall not be cut off. -
(en) New Living Translation ·
Where once there were thorns, cypress trees will grow.
Where nettles grew, myrtles will sprout up.
These events will bring great honor to the LORD’s name;
they will be an everlasting sign of his power and love.”