Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 6:12
-
Переклад Турконяка
І після цього Бог відішле далеко людей, а ті, хто залишився на тій землі, розмножаться.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Господь прожене людей, і пусто-глухо посеред країни стане. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І далеко займе Господь людей (в неволю), й пусто-глухо в землї стане. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І відда́лить люди́ну Госпо́дь, і буде велике опу́щення серед землі. -
(ru) Синодальный перевод ·
И удалит Господь людей, и великое запустение будет на этой земле. -
(en) King James Bible ·
And the LORD have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land. -
(en) New International Version ·
until the Lord has sent everyone far away
and the land is utterly forsaken. -
(en) English Standard Version ·
and the Lord removes people far away,
and the forsaken places are many in the midst of the land. -
(ru) Новый русский перевод ·
пока Господь не изгонит всех,
и страна не будет совершенно заброшена. -
(en) New King James Version ·
The Lord has removed men far away,
And the forsaken places are many in the midst of the land. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь заставит людей уйти далеко, и в этой стране останется много пустой земли. -
(en) New American Standard Bible ·
“The LORD has removed men far away,
And the forsaken places are many in the midst of the land. -
(en) Darby Bible Translation ·
and Jehovah have removed men far away, and the solitude be great in the midst of the land. -
(en) New Living Translation ·
until the LORD has sent everyone away,
and the entire land of Israel lies deserted.