Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 5) | (Ісаї 7) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • І сталося в рік, коли помер цар Озія, я побачив Господа, Який сидів на високому і піднесеному престолі, і дім, сповнений Його слави.
  • Isaiah’s Cleansing and Call

    It was in the year King Uzziah dieda that I saw the Lord. He was sitting on a lofty throne, and the train of his robe filled the Temple.
  • І серафими стояли довкола Нього, шість крил в одного і шість крил у другого: двома вони покривали обличчя, двома покривали ноги і двома літали.
  • Attending him were mighty seraphim, each having six wings. With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they flew.
  • І вони вигукували один до другого, і казали: Святий, святий, святий Господь Саваот! Уся земля наповнена Твоєю славою!
  • They were calling out to each other,
    “Holy, holy, holy is the LORD of Heaven’s Armies!
    The whole earth is filled with his glory!”
  • І від голосу, яким вони гукали, піднялися одвірки, і дім наповнився димом.
  • Their voices shook the Temple to its foundations, and the entire building was filled with smoke.
  • І я сказав: О, я нещасний, бо я уражений, адже, будучи людиною і маючи нечисті уста, і я живу посеред народу, який має нечисті уста, та я на власні очі побачив Господа, царя Саваота.
  • Then I said, “It’s all over! I am doomed, for I am a sinful man. I have filthy lips, and I live among a people with filthy lips. Yet I have seen the King, the LORD of Heaven’s Armies.”
  • І до мене був посланий один із серафимів, і він мав у руці вугілля, яке взяв щипцями з жертовника,
  • Then one of the seraphim flew to me with a burning coal he had taken from the altar with a pair of tongs.
  • і доторкнувся до моїх уст, кажучи: Ось це доторкнулося до твоїх губ і забере твої беззаконня, і очистить твої гріхи!
  • He touched my lips with it and said, “See, this coal has touched your lips. Now your guilt is removed, and your sins are forgiven.”
  • І я почув голос Господа, Який промовляв: Кого пошлю, і хто піде до цього народу? І я сказав: Ось я! Пошли мене!
  • Then I heard the Lord asking, “Whom should I send as a messenger to this people? Who will go for us?”
    I said, “Here I am. Send me.”
  • А Він промовив: Піди і скажи цьому народові: Ви будете слухати й слухати [1] , та не зрозумієте, будете дивитися й дивитися [2] , та не побачите!
  • And he said, “Yes, go, and say to this people,
    ‘Listen carefully, but do not understand.
    Watch closely, but learn nothing.’
  • Адже розтовстіло серце цього народу, і своїми вухами тяжко чують, і прижмурили свої очі, щоби часом не побачили очима, не почули вухами, не зрозуміли серцем і не навернулися, — щоб я їх не оздоровив.
  • Harden the hearts of these people.
    Plug their ears and shut their eyes.
    That way, they will not see with their eyes,
    nor hear with their ears,
    nor understand with their hearts
    and turn to me for healing.”b
  • І я запитав: Аж доки, Господи? А Він сказав: Аж доки не будуть спустошені міста, щоб не були заселені, і доми, щоб не було людей, і земля залишиться пусткою.
  • Then I said, “Lord, how long will this go on?”
    And he replied,
    “Until their towns are empty,
    their houses are deserted,
    and the whole country is a wasteland;
  • І після цього Бог відішле далеко людей, а ті, хто залишився на тій землі, розмножаться.
  • until the LORD has sent everyone away,
    and the entire land of Israel lies deserted.
  • І ще є на ній десята частина, і знову буде на пограбування, як модрина і як жолудь, коли відпаде від своєї шляпки.
  • If even a tenth — a remnant — survive,
    it will be invaded again and burned.
    But as a terebinth or oak tree leaves a stump when it is cut down,
    so Israel’s stump will be a holy seed.”

  • ← (Ісаї 5) | (Ісаї 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025