Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо! Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання:
ru
en
Паралельне читання
← (Ісаї 5)
|
(Ісаї 7) →
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
І сталося в рік, коли помер цар Озія, я побачив Господа, Який сидів на високому і піднесеному престолі, і дім, сповнений Його слави.
В год смерти царя Уззии23 я видел Владыку, сидящего на престоле, высоком и превознесенном, и края Его одеяния наполняли храм.
І серафими стояли довкола Нього, шість крил в одного і шість крил у другого: двома вони покривали обличчя, двома покривали ноги і двома літали.
Над Ним парили серафимы,24 и у каждого было по шесть крыльев: двумя крыльями они закрывали свои лица, двумя закрывали ноги и двумя летали.
І вони вигукували один до другого, і казали: Святий, святий, святий Господь Саваот! Уся земля наповнена Твоєю славою!
Они восклицали друг другу:
— Свят, свят, свят Господь Сил; вся земля полна Его славы!
І від голосу, яким вони гукали, піднялися одвірки, і дім наповнився димом.
От звука их голосов дрогнули косяки дверей, и храм наполнился дымом.
І я сказав: О, я нещасний, бо я уражений, адже, будучи людиною і маючи нечисті уста, і я живу посеред народу, який має нечисті уста, та я на власні очі побачив Господа, царя Саваота.
И тогда я воскликнул: — Горе мне! Я погиб! Я человек с нечистыми устами, и живу среди народа с нечистыми устами, а глаза мои видели Царя, Господа Сил.
І до мене був посланий один із серафимів, і він мав у руці вугілля, яке взяв щипцями з жертовника,
Тогда один из серафимов подлетел ко мне, держа горящий уголь, который он взял щипцами с жертвенника.
і доторкнувся до моїх уст, кажучи: Ось це доторкнулося до твоїх губ і забере твої беззаконня, і очистить твої гріхи!
Он коснулся им моих уст и сказал: — Вот, это прикоснулось к твоим устам; твоя вина снята, и твой грех очищен.
І я почув голос Господа, Який промовляв: Кого пошлю, і хто піде до цього народу? І я сказав: Ось я! Пошли мене!
Затем я услышал голос Владыки, говорящего: — Кого Мне послать? И кто пойдет для Нас? И я сказал: — Вот я. Пошли меня!
А Він промовив: Піди і скажи цьому народові: Ви будете слухати й слухати [1] , та не зрозумієте, будете дивитися й дивитися [2] , та не побачите!
Он сказал:
— Пойди и скажи этому народу:
«Слушать слушайте, но не понимайте, смотреть смотрите, но не разумейте».
Адже розтовстіло серце цього народу, і своїми вухами тяжко чують, і прижмурили свої очі, щоби часом не побачили очима, не почули вухами, не зрозуміли серцем і не навернулися, — щоб я їх не оздоровив.
Ожесточи сердце этого народа, закрой их уши и сомкни им глаза, чтобы они не смогли увидеть глазами, услышать ушами и понять сердцем, чтобы не обратились и не получили исцеление.
І я запитав: Аж доки, Господи? А Він сказав: Аж доки не будуть спустошені міста, щоб не були заселені, і доми, щоб не було людей, і земля залишиться пусткою.
Тогда я спросил:
— Надолго ли это, Владыка?
И Он ответил:
— Пока города не лягут руинами и не останутся без жителей; пока дома не будут брошены, и поля не будут опустошены и разграблены;
І після цього Бог відішле далеко людей, а ті, хто залишився на тій землі, розмножаться.
пока Господь не изгонит всех, и страна не будет совершенно заброшена.
І ще є на ній десята частина, і знову буде на пограбування, як модрина і як жолудь, коли відпаде від своєї шляпки.
И пусть в ней останется десятая часть ее жителей, она будет снова опустошена. Но как от теревинфа25 и от дуба остается корень,26 когда их срубят, так и святое семя будет ей корнем.27
← (Ісаї 5)
|
(Ісаї 7) →