Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 13:6
-
Переклад Турконяка
І сталося, коли минуло багато часу, то Господь промовив до мене: Встань, іди до Євфрату і візьми звідти пояс, який Я тобі наказав там заховати!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Як же уплило чимало часу, сказав мені Господь: «Піди на Ефрат і візьми звідти пояс, що я заповідав тобі сховати там.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же вплило немало часу, сказав до мене Господь: Пійди на Евфрат і возьми звідти пояса, що я заповідав тобі сховати там. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сталося по багатьох днях, і сказав мені Господь: „Устань, іди до Ефрату, і візьми звідти того пояса, що Я наказав був тобі сховати його там“. -
(ru) Синодальный перевод ·
По прошествии же многих дней сказал мне Господь: встань, пойди к Евфрату и возьми оттуда пояс, который Я велел тебе спрятать там. -
(en) King James Bible ·
And it came to pass after many days, that the LORD said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there. -
(en) New International Version ·
Many days later the Lord said to me, “Go now to Perath and get the belt I told you to hide there.” -
(en) English Standard Version ·
And after many days the Lord said to me, “Arise, go to the Euphrates, and take from there the loincloth that I commanded you to hide there.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Через много дней Господь сказал мне:
— Ступай к Фаре и забери пояс, который Я велел тебе спрятать там. -
(en) New King James Version ·
Now it came to pass after many days that the Lord said to me, “Arise, go to the Euphrates, and take from there the sash which I commanded you to hide there.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Позже Господь мне сказал: "Иди к Евфрату и возьми свой пояс, который Я велел тебе там спрятать". -
(en) New American Standard Bible ·
After many days the LORD said to me, “Arise, go to the Euphrates and take from there the waistband which I commanded you to hide there.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And it came to pass at the end of many days, that Jehovah said unto me, Arise, go to the Euphrates, and take the girdle from thence which I commanded thee to hide there. -
(en) New Living Translation ·
A long time afterward the LORD said to me, “Go back to the Euphrates and get the loincloth I told you to hide there.”