Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Єремії 13) | (Єремії 15) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • І було Господнє слово до Єремії через посуху.
  • Вот слово Господне о засухе, которое было Иеремии:
  • Заплакала Юдея, і спорожніли її брами та потемніли на землі, і піднявся крик Єрусалима.
  • — Плачет Иудея,
    томятся ее врата;
    люди скорбно сидят на земле,
    и воплем исходит Иерусалим.

  • І його вельможі послали своїх молодших по воду. Вони прийшли до джерел, та не знайшли води і порожнім повернули свій посуд.
  • Знать посылает своих слуг за водой,
    те приходят к колодцам
    и не находят воды.
    Несут пустые кувшины домой;
    смущенные, обескураженные,
    они покрывают свои головы.

  • І землеробство занепало, бо не було дощу. Застидалися рільники, покрили свою голову.
  • Трескается земля в стране,
    пораженной бездождьем,
    и земледельцы в смущении
    покрывают свои головы.

  • І олені народили в полі, і покинули, бо не було рослинності.
  • Даже лань бросает в поле
    своего новорожденного детеныша,
    потому что не осталось травы.

  • Дикі осли стали в лісистих долинах, втягували повітря, їхні очі занепали, бо не було трави.
  • Дикие ослы, стоя на голых кряжах,
    глотают воздух, словно шакалы;
    их глаза потускнели,
    потому что погибла зелень.

  • Якщо наші гріхи стали проти нас, Господи, учини з нами задля Тебе, бо численні наші гріхи перед Тобою, бо ми згрішили проти Тебе.
  • — Наши грехи обличают нас, Господи,
    но сделай что-нибудь ради Своего имени!
    Тяжко наше отступничество,
    мы согрешили пред Тобой.

  • Ти — очікування Ізраїля, Господи, і врятуєш у час зла. Чому став Ти на землі як приходько і як тубілець, що повертається на спочинок?
  • Надежда Израиля,
    Спаситель во время скорби,
    почему же Ты в этой стране, как чужак,
    словно путник, свернувший с дороги переночевать?

  • Чи будеш як чоловік, що спить, чи як чоловік, що не може спасти? І Ти є в нас, Господи, і на нас закликається Твоє Ім’я. Не забудь нас!
  • Почему Ты как тот, кто сражен замешательством,
    точно могучий воин, бессильный спасти?
    Господи, Ты среди нас,
    Твоим именем мы названы,
    не оставляй нас!

  • Так говорить Господь до цього народу: Вони полюбили мандрувати своїми ногами і не стрималися, і Бог їх не вподобав. Тепер Він згадає їхні неправедності.
  • Так говорит Господь об этом народе:

    — Поистине, любят они бродить
    и своих ног не удерживают.
    За это Господь не благоволит к ним;
    Он вспомнит их беззакония
    и накажет их за грехи.

  • І Господь сказав мені: Не молися за цей народ на добро.
  • Господь сказал мне:
    — Не молись о благополучии этого народа.
  • Бо коли будуть постити, не вислухаю їхнього благання, і якщо принесуть всепалення і жертви, не вподобаю їх, бо Я покладу їм край мечем, голодом і смертю.
  • Пусть постятся, но Я не услышу их вопля; пусть возносят всесожжения и хлебные приношения, но Я не приму их. Да, Я погублю их мечом, голодом и мором.
  • І я сказав: О, Ти, Господи, що є! Ось їхні пророки проповідують і говорять: Не побачите меча, і не буде у вас голоду, бо відійшли, і дам мир на землю і в цьому місці.
  • И тогда сказал я:
    — Владыка Господи, пророки твердят им: «Не увидите меча, голода у вас не будет, но нерушимый мир подарю Я вам в этом крае».
  • 14— Та Господь сказав мені: Обман пророкують пророки в Моє Ім’я, Я їх не послав, і Я не заповів їм, і Я не говорив до них! Адже вони вам пророкують обманливі видіння, і чаклунства, і ворожбитства, і задуми їхнього серця.
  • И Господь сказал мне:
    — Ложь пророчествуют пророки от Моего имени. Я не посылал их, не давал им повелений и не говорил с ними. Видения ложные, пустую ворожбу и лживость собственных сердец пророчествуют они вам.
  • Через це так говорить Господь про пророків, що з оманою пророкують в Моє Ім’я, і Я їх не послав, які кажуть: На цій землі не буде меча і голоду. Вони в смертельній хворобі помруть, і пророки скінчаться від голоду.
  • Поэтому так говорит Господь о пророках, которые пророчествуют от Моего имени, хотя Я не посылал их, и говорят: «Ни меча, ни голода не будет в этой стране», от меча и от голода падут эти пророки.
  • І народ, яким вони пророкують, і вони самі будуть покинені на дорогах Єрусалима від лиця голоду та меча, і не буде того, хто їх хоронитиме, — і їхні жінки, і їхні сини, і їхні дочки. І виллю на них їхнє зло.
  • А народ, которому они пророчествуют, будет разметан по улицам Иерусалима голодом и мечом, и некому будет хоронить ни их самих, ни их жен, ни их сыновей, ни дочерей. Я обрушу на них беду, которую они заслужили.
  • І скажеш їм це слово: Зведіть сльози з ваших очей вночі та вдень, і хай не перестануть, бо побиттям і дуже поганою раною буде побита дочка Мого народу.
  • Вот что скажи им:

    — Пусть льются из моих глаз слезы,
    не переставая ни днем, ни ночью,
    потому что девственная дочь — народ мой —
    получила страшную рану,
    сражена могучим ударом.

  • Якщо вийду на рівнину, і ось побиті мечем, і якщо ввійду в місто, і ось труднощі голоду. Бо пророк і священик пішли до землі, якої ви не знали.
  • В поле ли выйду —
    там погибшие от меча,
    войду ли в город —
    там умирающие от голода.
    И пророк, и священник бродят по земле,
    не зная, что делают.52

  • Невже справді відкинув [1] Ти Юду, і від Сіону відстала Твоя душа? Навіщо Ти нас побив, і немає нам оздоровлення? Ми очікували миру, та не було добра, часу лікування, та ось замішання.
  • — Разве навек Ты отверг Иудею?
    Разве Сион Тебе опротивел?
    Зачем Ты поразил нас так,
    что нет для нас исцеления?
    Ждем мы мира,
    а ничего доброго нет;
    ждем времени исцеления,
    а вместо этого — ужасы.

  • Господи, ми пізнали наші гріхи, неправедності наших батьків, бо ми згрішили перед Тобою.
  • Господь, мы признаем нашу неправедность
    и вину наших отцов;
    мы согрешили пред Тобой.

  • Спинися за Твоє Ім’я, не знищ престолу Твоєї слави, згадай, не знищ Твого з нами завіту.
  • Не отвергай нас, ради Своего имени;
    не унижай престол Своей славы.
    Вспомни и не расторгай Свой завет с нами.

  • Хіба в ідолах народів є той, хто дає дощ? І чи небо дасть свою повноту? Чи не Ти є Ним? І очікуватимемо Тебе, бо Ти це все зробив.
  • Могут ли ничтожные идолы народов дождь ниспослать?
    Может ли небо само
    ливнем пролиться?
    Разве не от Тебя это, Господи, Бог наш?
    Мы надеемся на Тебя,
    так как Ты все это творишь.


  • ← (Єремії 13) | (Єремії 15) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025