Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Єремії 2) | (Єремії 4) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • Якщо чоловік відішле свою жінку, і вона піде від нього, і буде іншому чоловікові, то хіба може повернутися [1] знову до нього? Хіба ж не буде обезчещеною [2] та жінка? А ти чинила розпусту із численними пастухами і повернулася до Мене, — говорить Господь.
  • — Если16 муж разведется с женой,
    и она от него уйдет и станет женой другому,
    то разве первый муж примет ее назад?
    Разве этим не осквернится земля?
    Ты жила как блудница со многими,
    а теперь хочешь вернуться ко Мне?17
    возвещает Господь. —

  • Підійми свої очі прямо перед собою і поглянь, де ти не опоганилася. Ти сиділа на їхніх дорогах, як опущений крук, і ти опоганила землю твоєю розпустою і твоїм злом.
  • Подними взгляд на голые вершины и посмотри:
    есть ли место, где бы с тобою не блудили?
    Ты сидела у обочины, высматривая любовников,
    как араб в пустыне, высматривающий кого бы ограбить.
    Ты осквернила землю
    своим блудом и злодействами.

  • І ти мала багато пастухів собі на спотикання. У тебе був вигляд розпусниці, ти стала безсоромною щодо до всіх.
  • Поэтому удержаны были дожди,
    не пролился весенний ливень.
    А у тебя был вид блудницы,
    ты забыла про стыд.

  • Хіба ти не назвала Мене домом, батьком і володарем твого дівоцтва?
  • Разве ты до этого не взывала ко Мне:
    «Отец мой, Ты друг моей юности,

  • Чи залишиться навіки, чи буде збережена для гніву? Ось ти сказала і зробила цю погань, і спромоглася на це.
  • всегда ли Ты будешь гневаться?
    Вечно ли будет длиться Твоя ярость?»
    Вот, как ты говоришь,
    но делаешь зло, как только можешь.

  • І промовив Господь до мене в дні царя Йосії: Чи ти бачив, що Мені зробило поселення Ізраїля? Вони ходили на всяку високу гору і під усяке крислате дерево, і там чинили розпусту.
  • Во время правления царя Иосии Господь сказал мне:
    — Видел ли ты, что сделала эта изменница — Израиль? Она распутствовала на каждой высокой горе и под каждым тенистым деревом.
  • І Я сказав після того, як вона це все зробила: Повернися до Мене! — та вона не повернулася. А невірна Юда побачила її невірність.
  • Я думал, что после того, как она сделала все это, она вернется ко Мне, но она не вернулась, а ее вероломная сестра Иудея видела это.
  • І побачила, що вона була схоплена через усе, у чому чинило перелюб поселення Ізраїля, і Я її відіслав, і Я їй дав лист про розлучення. Та не злякалася невірна Юда, і пішла, і чинила розпусту і вона.
  • Я дал изменнице Израилю разводное письмо и отослал ее за то, что она распутствовала. Но Я видел, что ее вероломная сестра Иудея не испугалась, а сама стала блудить.
  • І на ніщо була її розпуста, і вона чинила перелюб із каменем
  • Блуд Израиля для нее ничего не значил, и она осквернила землю, предаваясь распутству с камнем и деревом.18
  • і з деревом. І в усьому цьому не повернулася до Мене невірна Юда всім своїм серцем, але з оманою.
  • Несмотря на все это, Иудея, вероломная сестра Израиля, вернулась ко Мне не от всего сердца, а лишь притворяясь, — возвещает Господь.
  • І сказав Господь мені: Ізраїль [3] оправдала свою душу більше, ніж невірна Юда.
  • Господь сказал мне:
    — Изменница Израиль праведнее, чем вероломная Иудея.
  • Піди і прочитай ці слова на півночі, і скажеш: Повернися до Мене, поселення Ізраїля, — говорить Господь, — і не скріплю Моє обличчя проти вас. Адже Я — милосердний, — говорить Господь, — і не гніватимуся на вас навіки.
  • Иди и возвести на севере19 такие слова:

    Вернись, изменница Израиль, —
    возвещает Господь. —
    Я больше не буду гневаться на тебя,
    потому что Я милостив, —
    возвещает Господь. —
    Не вечно Я буду гневаться.

  • Лише пізнай твою неправедність, бо ти згрішила проти твого Господа Бога і розсипала твої шляхи чужинцям під усяким крислатим деревом, а Мого голосу ти не почула, — говорить Господь.
  • Признай лишь свою вину —
    ты восстала против Господа, твоего Бога,
    расточала свои ласки чужим богам
    под каждым тенистым деревом,
    а Меня ты не слушалась, —
    возвещает Господь.

  • Поверніться, сини, які відступили, — говорить Господь, — бо Я заволодію вами і заберу вас, — одного з міста і двох з батьківщини, — і приведу вас до Сіону,
  • — Вернись, неверный народ, — возвещает Господь, — потому что Я твой супруг. Я возьму вас — по одному из города, по двое из клана — и приведу вас на Сион.
  • і дам вам пастирів за Моїм серцем, і пастимуть вас, пасучи вміло.
  • Я дам вам пастухов, которые Мне по душе, и они будут водить вас со знанием и пониманием.
  • І буде, коли помножитеся і збільшитеся на землі в ті дні, — говорить Господь, — більше не скажуть: Ковчег завіту Святого Ізраїля! — не прийде на серце, не назветься і не буде відвіданий, і більше подібного не станеться.
  • В те дни, когда вы сильно умножитесь числом в этой стране, — возвещает Господь, — уже не будут больше говорить: «Ковчег Господнего завета».20 Не будут о нем больше думать, не будут его вспоминать; не будут больше тосковать о нем и другого ковчега не сделают.
  • У ті дні й у той час назвуть Єрусалим Господнім престолом, і до нього зберуться всі народи, і не ходитимуть більше за побажаннями їхнього злого серця.
  • В то время назовут Иерусалим Господним престолом, и все народы соберутся в Иерусалиме, чтобы почтить имя Господа. Они больше не будут поступать по упрямству своих злых сердец.
  • У ті дні ввійдуть дім Юди до дому Ізраїля, і прийдуть разом із землі з півночі та з усіх країн на землі, яку успадкували їхні батьки.
  • В те дни дом Иуды соберется с домом Израиля, и вместе они уйдут из северных земель в ту землю, которую Я дал их отцам.
  • І я сказав: Нехай буде, Господи! Бо поставлю тебе між дітей, і дам тобі вибрану землю спадку Бога, Вседержителя народів. І Я сказав: Назвете Мене Отцем і не відвернетеся від Мене;
  • — Я думал: с какой радостью Я принял бы вас,
    как Своих детей,
    и дал вам желанную землю,
    прекраснейшее наследие всех народов!
    Я думал, ты назовешь Меня Отцом
    и не отступишь от Меня.

  • лише так, як знехтувала жінка своїм чоловіком, так знехтував Мною дім Ізраїля, — говорить Господь.
  • Но как жена изменяет мужу,
    так изменил Мне ты, дом Израиля, —
    возвещает Господь.

  • Чути голос із уст плачу і благання синів Ізраїля, бо неправедно чинили на своїх дорогах, забули свого святого Бога.
  • Слышен на голых вершинах крик,
    плач и мольбы народа Израиля:
    они извратили свои пути
    и забыли Господа, своего Бога.

  • Неодмінно поверніться, сини, і оздоровлю ваші ураження! Ось ми будемо Твоїми, бо Ти — наш Господь Бог.
  • — Вернись, неверный народ,
    Я исцелю тебя от отступничества.
    — Да, мы придем к Тебе;
    Ты же Господь, наш Бог.

  • Дійсно, для обману були пагорби і сила гір, спасіння Ізраїля лише через нашого Господа Бога.
  • Поистине, поклонение идолам на холмах
    и сборища на горах являются обманом.
    Поистине, лишь в Господе, нашем Боге,
    спасение для Израиля.

  • Тож сором знищив труди наших батьків від нашої молодості, їхніх овець, їхню худобу, їхніх синів і їхніх дочок.
  • С юных лет наших пожирала эта мерзость21
    труды наших отцов,
    их мелкий и крупный скот,
    их сыновей и дочерей.

  • Ми заснули в нашому соромі, і нас покрило наше безчестя, тому що ми і наші батьки грішили перед нашим Богом від нашої молодості аж до цього дня, і ми не послухали голосу нашого Господа Бога.
  • В своих мерзостях мы погрязли,
    покрыты позором.
    Мы грешили перед Господом, нашим Богом, —
    и мы, и наши отцы;
    с юных лет наших до этого дня
    мы не слушались Господа, нашего Бога.


  • ← (Єремії 2) | (Єремії 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025