Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Єремії 29) | (Єремії 31) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • (8) До Ідумеї так говорить Господь: Немає більше мудрості в Темані, пропала рада в мудрих, відійшла їхня мудрість,
  • Restoration for Israel and Judah

    The word that came to Jeremiah from the Lord:
  • (9) обманене їхнє обличчя. Копайте глибше для помешкання, ви, що живете в Дедані, бо тяжке він зробив. Я навів на нього в час, в який Я його відвідав.
  • “Thus says the Lord, the God of Israel: Write in a book all the words that I have spoken to you.
  • (10) Бо прийшли збирачі винограду, які не залишать тобі останку. Як злодії вночі, вони накладуть свою руку.
  • For behold, days are coming, declares the Lord, when I will restore the fortunes of my people, Israel and Judah, says the Lord, and I will bring them back to the land that I gave to their fathers, and they shall take possession of it.”
  • (11) Адже Я скинув Ісава, відкрив їхнє скрите, не можуть сховатися. Загинули під рукою свого брата і свого сусіда, і не буде,
  • These are the words that the Lord spoke concerning Israel and Judah:
  • (12) щоб залишався твій сирота, щоби жив, і вдови на Мене поклали надію.
  • “Thus says the Lord:
    We have heard a cry of panic,
    of terror, and no peace.
  • (13) Бо так говорить Господь: Для яких не було закону пити чашу, вони випили. І ти таки не залишишся безкарним [1].
  • Ask now, and see,
    can a man bear a child?
    Why then do I see every man
    with his hands on his stomach like a woman in labor?
    Why has every face turned pale?
  • (14) Адже Я поклявся Собою, — говорить Господь, — бо непрохідною, зневаженою і проклятою землею будеш посеред нього, і всі її міста будуть пусті навіки.
  • Alas! That day is so great
    there is none like it;
    it is a time of distress for Jacob;
    yet he shall be saved out of it.
  • (15) Я почув чутку від Господа, і послав послів до народів: Зберіться і станьте проти неї, підніміться на війну.
  • “And it shall come to pass in that day, declares the Lord of hosts, that I will break his yoke from off your neck, and I will burst your bonds, and foreigners shall no more make a servant of him.a
  • (16) Малим поставив Я тебе в народах, зненавидженим у людях.
  • But they shall serve the Lord their God and David their king, whom I will raise up for them.
  • (17) Твоя забава тебе наздогнала, розгнузданість твого серця розбила щілини каміння, захопила силу високого пагорба. Хоча він підняв своє гніздо вгору, як орел, та звідти тебе Я скину.
  • “Then fear not, O Jacob my servant, declares the Lord,
    nor be dismayed, O Israel;
    for behold, I will save you from far away,
    and your offspring from the land of their captivity.
    Jacob shall return and have quiet and ease,
    and none shall make him afraid.
  • (18) І Ідумея буде непрохідною, кожний, хто нею проходить засичить.
  • For I am with you to save you,
    declares the Lord;
    I will make a full end of all the nations
    among whom I scattered you,
    but of you I will not make a full end.
    I will discipline you in just measure,
    and I will by no means leave you unpunished.
  • (19) Так як знищено Содом, Гоморру та її околиці, — сказав Господь Вседержитель, — там людина не осяде, і там не оселиться людський син.
  • “For thus says the Lord:
    Your hurt is incurable,
    and your wound is grievous.
  • (20) Ось він вийде, як лев з-посеред Йордану на місце Етана, бо швидко помщуся їм за неї. І над нею наставите молодь. Бо хто такий, як Я? І хто Мені протистоятиме? І хто цей пастир, який стане перед Моїм обличчям?
  • There is none to uphold your cause,
    no medicine for your wound,
    no healing for you.
  • (21) Через це послухайте Господню пораду, яку Він дав проти Ідумеї, і Його задум, який Він замислив проти тих, що живуть у Темані: Хіба не зметені будуть найменші з овець, хіба не стане в неї непрохідним їхнє поселення.
  • All your lovers have forgotten you;
    they care nothing for you;
    for I have dealt you the blow of an enemy,
    the punishment of a merciless foe,
    because your guilt is great,
    because your sins are flagrant.
  • (22) Адже земля налякалася від звуку їхнього падіння, і вони зачули крик у морі Суф.
  • Why do you cry out over your hurt?
    Your pain is incurable.
    Because your guilt is great,
    because your sins are flagrant,
    I have done these things to you.
  • (23) Ось погляне, як лев, і простягне крила над його твердинями. І в той день серце сильних Ідумеї буде, як серце жінки, що терпить болі народження.
  • Therefore all who devour you shall be devoured,
    and all your foes, every one of them, shall go into captivity;
    those who plunder you shall be plundered,
    and all who prey on you I will make a prey.
  • Синам Аммона. Так сказав Господь: Хіба немає синів в Ізраїлі, чи немає в них спадкоємця? Чому Мелхол захопив Ґалаад, і їхній народ поселився в їхніх містах?
  • For I will restore health to you,
    and your wounds I will heal,
    declares the Lord,
    because they have called you an outcast:
    ‘It is Zion, for whom no one cares!’
  • Через це ось приходять дні, — говорить Господь, — і в Равваті дам почути воєнний заколот, і стануть непрохідною землею та на знищення, і його жертовники будуть спалені вогнем, й Ізраїль візьме свою владу.
  • “Thus says the Lord:
    Behold, I will restore the fortunes of the tents of Jacob
    and have compassion on his dwellings;
    the city shall be rebuilt on its mound,
    and the palace shall stand where it used to be.
  • Закричи, Есевоне, бо знищено Ґай. Закричіть, дочки Раввата, підв’яжіться мішковиною і плачте, бо Мелхол піде у відселення — його священики і його володарі разом.
  • Out of them shall come songs of thanksgiving,
    and the voices of those who celebrate.
    I will multiply them, and they shall not be few;
    I will make them honored, and they shall not be small.
  • Чому радієш рівнинами, нещасна дочко, що надієшся на свої скарби, чому говориш: Хто на мене найде?
  • Their children shall be as they were of old,
    and their congregation shall be established before me,
    and I will punish all who oppress them.
  • Ось Я несу на тебе страх з усієї твоєї околиці, — сказав Господь, — і розсієтеся кожний перед своїм обличчям, і не буде того, хто збирає.
  • Their prince shall be one of themselves;
    their ruler shall come out from their midst;
    I will make him draw near, and he shall approach me,
    for who would dare of himself to approach me?
    declares the Lord.
  • And you shall be my people,
    and I will be your God.”
  • (6) Кидарові, цариці двору, яку побив Навуходоносор, цар Вавилону. Так сказав Господь: Устаньте і підіть на Кидар, і наповніть синів Кедему страхом.
  • Behold the storm of the Lord!
    Wrath has gone forth,
    a whirling tempest;
    it will burst upon the head of the wicked.
  • (7) Їхні шатра і їхні вівці будуть забрані, їхній одяг і весь їхній посуд та їхніх ослів собі заберуть. І накличте на них знищення довкола.
  • The fierce anger of the Lord will not turn back
    until he has executed and accomplished
    the intentions of his mind.
    In the latter days you will understand this.

  • ← (Єремії 29) | (Єремії 31) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025