Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 31:14
-
Переклад Турконяка
Як скажете: Ми сильні й людина сильна до воєнних діл?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Душу священиків поживлю ситтю, народ мій насититься благом, — слово Господнє.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І нагодую душі сьвященників товщею, а люд мій засититься добром моїм, говорить Господь. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І душу священиків ситістю Я напою́, а наро́д Мій добром Моїм буде наси́чений, каже Господь! -
(ru) Синодальный перевод ·
И напитаю душу священников туком, и народ Мой насытится благами Моими, говорит Господь. -
(en) King James Bible ·
And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD. -
(en) New International Version ·
I will satisfy the priests with abundance,
and my people will be filled with my bounty,”
declares the Lord. -
(en) English Standard Version ·
I will feast the soul of the priests with abundance,
and my people shall be satisfied with my goodness,declares the Lord.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Я насыщу священников изобилием,
и Мой народ насытится Моей щедростью, —
возвещает Господь. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я дам священникам обильной пищи, народ Мой голод утолит тем, что им Я дам". -
(en) New American Standard Bible ·
“I will fill the soul of the priests with abundance,
And My people will be satisfied with My goodness,” declares the LORD. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith Jehovah. -
(en) New Living Translation ·
The priests will enjoy abundance,
and my people will feast on my good gifts.
I, the LORD, have spoken!”