Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 31:20
-
Переклад Турконяка
Засоромлений Моав, бо розбитий. Закричи і заголоси, сповісти в Арноні, що Моав загинув.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Чи не дорогий же в мене син Ефраїм? Чи не люба ж він дитина в мене, що кожного разу, як погрожу йому, всетаки згадую про нього? Тому зворушується супроти нього моє серце, і я зглянусь на нього, — слово Господнє. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Чи не дорогий ж в мене син Ефраїм? чи не люба він дитина в мене? Скілько бо раз заговорю про його, все я любо згадую його; моє внутро зворушується над ним; змилосерджуся над ним, говорить Господь. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чи Єфрем не Мій син дорогий, чи не люба дитина Моя? То скільки Я не говорю́ проти нього, завжди сильно його пам'ятаю! Тому́ то за нього хвилюється нутро Моє, змилосе́рджуся справді над ним, говорить Госпо́дь! -
(ru) Синодальный перевод ·
Не дорогой ли у Меня сын Ефрем? не любимое ли дитя? ибо, как только заговорю о нём, всегда с любовью воспоминаю о нём; внутренность Моя возмущается за него; умилосержусь над ним, говорит Господь. -
(en) King James Bible ·
Is Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for since I spake against him, I do earnestly remember him still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the LORD. -
(en) New International Version ·
Is not Ephraim my dear son,
the child in whom I delight?
Though I often speak against him,
I still remember him.
Therefore my heart yearns for him;
I have great compassion for him,”
declares the Lord. -
(ru) Новый русский перевод ·
Разве Ефрем не Мой дорогой сын,
не Мое любимое чадо?
И хотя Я часто вынужден выговаривать ему,
Я все еще вспоминаю его с теплотой.
Сердце Мое тревожится за него;
Я его непременно помилую, —
возвещает Господь. — -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь сказал: "Ефрем — Мой сын, и Я его люблю. Да, Я его наказывал, но помнил о нём всегда. Любовь Моя сильна, и Я хочу его утешить". Так говорит Господь. -
(en) New American Standard Bible ·
“Is Ephraim My dear son?
Is he a delightful child?
Indeed, as often as I have spoken against him,
I certainly still remember him;
Therefore My heart yearns for him;
I will surely have mercy on him,” declares the LORD. -
(en) Darby Bible Translation ·
Is Ephraim a dear son unto me? is he a child of delights? For whilst I have been speaking against him, I do constantly remember him still. Therefore my bowels are troubled for him: I will certainly have mercy upon him, saith Jehovah. -
(en) New Living Translation ·
“Is not Israel still my son,
my darling child?” says the LORD.
“I often have to punish him,
but I still love him.
That’s why I long for him
and surely will have mercy on him.