Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 42:12
-
Переклад Турконяка
І до мене було Господнє слово, кажучи:
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я буду милосердним до вас, і він змилосердиться над вами й поверне вас у вашу землю. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я буду милосердним до вас, і поверну вас у вашу землю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І дам Я вам милість, і змилуюся над вами, і він ве́рне вас до вашої землі. -
(ru) Синодальный перевод ·
И явлю к вам милость, и он умилостивится к вам и возвратит вас в землю вашу. -
(en) King James Bible ·
And I will shew mercies unto you, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land. -
(en) New International Version ·
I will show you compassion so that he will have compassion on you and restore you to your land.’ -
(en) English Standard Version ·
I will grant you mercy, that he may have mercy on you and let you remain in your own land. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я помилую вас, и он явит вам милость и вернет вас в вашу землю». -
(en) New King James Version ·
And I will show you mercy, that he may have mercy on you and cause you to return to your own land.’ -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Царь Вавилона будет к вам милосерден и приведёт вас обратно в вашу землю". -
(en) New American Standard Bible ·
‘I will also show you compassion, so that he will have compassion on you and restore you to your own soil. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I will grant mercies to you, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land. -
(en) New Living Translation ·
I will be merciful to you by making him kind, so he will let you stay here in your land.’