Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Darby Bible Translation
І прийшли всі володарі сили, Йоанан і Азарія, син Маасея, і весь народ, від малого і аж до великого,
The Judgment on the Ammonites
Concerning the children of Ammon. Thus saith Jehovah: Hath Israel no sons? hath he no heir? Why is Malcam heir of Gad, and his people dwell in the cities thereof?
Concerning the children of Ammon. Thus saith Jehovah: Hath Israel no sons? hath he no heir? Why is Malcam heir of Gad, and his people dwell in the cities thereof?
до пророка Єремії і сказали йому: Нехай упаде наше милосердя перед твоїм обличчям, і помолися до твого Господа Бога за цих, що остались, бо ми залишились нечисленні із численних, як і бачать твої очі.
Therefore behold, days come, saith Jehovah, that I will cause the clamour of war to be heard in Rabbah of the children of Ammon; and it shall be a desolate heap; and her towns shall be burned with fire; and Israel shall possess them that possessed him, saith Jehovah.
І нехай твій Господь Бог сповістить нам дорогу, якою підемо по ній, і слово, яке виконаємо.
Howl, Heshbon! for Ai is laid waste; cry, daughters of Rabbah, gird you with sackcloth, lament and run to and fro within the enclosures: for Malcam shall go into captivity, his priests and his princes together.
І сказав їм Єремія: Я почув! Ось я помолюся до нашого Господа Бога за вашими словами і буде, що слово, яке лиш відповість Господь, сповіщу вам, не приховаю слово від вас.
Wherefore gloriest thou in the valleys? Thy valley shall flow down, O backsliding daughter, that trusteth in her treasures, [saying,] Who shall come against me?
І вони сказали Єремії: Нехай Господь буде в нас за праведного і вірного свідка, якщо не зробимо згідно з усяким словом, яке лиш тобі Господь пошле до нас.
Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord Jehovah of hosts, from all that are about thee; and ye shall be driven out every man right forth; and none shall assemble the fugitives.
І якщо добре, і якщо зле, послухаємося голосу нашого Господа Бога, до Якого ми тебе посилаємо до Нього, щоб нам було краще, бо ми послухаємося голосу нашого Господа Бога.
And afterwards I will turn the captivity of the children of Ammon, saith Jehovah.
І сталося, що після десяти днів було Господнє слово до Єремії.
The Judgment on Edom
Concerning Edom. Thus saith Jehovah of hosts: Is there no more wisdom in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom spent?
Concerning Edom. Thus saith Jehovah of hosts: Is there no more wisdom in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom spent?
І він закликав Йоанана і володарів сили та весь народ, від малого і аж до великого,
Flee, turn back, dwell deep down, ye inhabitants of Dedan! For I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I visit him.
і сказав їм: Так сказав Господь:
If grape-gatherers had come to thee, would they not have left a gleaning? If thieves by night, they would destroy only till they had enough.
Якщо ви справді залишатиметесь [1] в цій землі, то збудую вас і не знищу, і вирощу вас, а не виполю. Адже Я спинився від зла, яке Я вам чинив.
But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, that he is unable to hide himself: his seed is wasted, and his brethren, and his neighbours, and he is not.
Не бійтеся обличчя царя Вавилону, якого ви боїтеся його обличчя. Не бійтеся, — говорить Господь, — бо Я є з вами, щоб визволити вас і спасти вас з його руки.
Leave thine orphans, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.
І дам вам милосердя, і помилую вас, і поверну вас у вашу землю.
For thus saith Jehovah: Behold, they whose judgment was not to drink of the cup shall assuredly drink; and thou indeed, shouldest thou be altogether unpunished? Thou shalt not go unpunished, but thou shalt surely drink.
А якщо ви скажете: Не сидітимемо в цій землі, щоб не послухатися Господнього голосу,
For I have sworn by myself, saith Jehovah, that Bozrah shall become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.
бо ввійдемо до єгипетської землі, і не побачимо війни, і не почуємо голос труби, і не голодуватимемо через хліби, і там поселимося.
I have heard a rumour from Jehovah, and an ambassador is sent among the nations: -- Gather yourselves together, and come against her and rise up for the battle.
Через це послухайте Господнє слово: Так сказав Господь: Якщо ви даєте ваше обличчя до Єгипту і ввійдете туди жити,
For behold, I have made thee small among the nations, despised among men.
то буде, що меч, якого ви боїтеся його обличчя, знайде вас у Єгипті, і голод, до якого ви маєте слово від його обличчя, захопить вас у Єгипті, і там помрете.
Thy terribleness, the pride of thy heart, hath deceived thee, thou that dwellest in the clefts of the rock, that holdest the height of the hill. Though thou shouldest make thy nest high as the eagle, I will bring thee down from thence, saith Jehovah.
І буде, що всі люди і всі чужинці, які кладуть їхнє обличчя на єгипетську землю, щоб там жити, зникнуть від меча і від голоду, і з них не буде нікого, хто спасеться від зла, яке Я на них наводжу.
And Edom shall be an astonishment: every one that goeth by it shall be astonished, and shall hiss, because of all the plagues thereof.
Адже так сказав Господь: Так, як Мій гнів упав на тих, що живуть в Єрусалимі, так упаде Мій гнів на вас, коли ви ввійдете до Єгипту, і станете непрохідними і підлеглими, і прокляттям, і на пониження, і більше ніколи не побачите цього місця.
As in the overthrow of Sodom and Gomorrah, and their neighbour cities, saith Jehovah, no one shall dwell there, neither shall a son of man sojourn therein.
Те, що сказав Господь для вас, що залишилися з Юди: Не входьте до Єгипту, і тепер достеменно знайте [2] ,
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of the Jordan against the strong habitation; for I will make them suddenly run away from it; and who is a chosen [man] whom I shall appoint over her? For who is like me? and who will assign me a time? and who is that shepherd that will stand before me?
що ви вчинили зло вашим душам, виславши мене, кажучи: Помолися за нас до Господа, і зробимо згідно з усім, що лиш тобі скаже Господь.
Therefore hear the counsel of Jehovah, which he hath taken against Edom, and his purposes which he hath purposed against the inhabitants of Teman: The little ones of the flock shall certainly draw them away; he shall certainly make their habitation desolate for them.
І ви не послухалися голосу Господа, Який послав мене до вас.
The earth quaketh at the sound of their fall; there is a cry, the sound whereof is heard in the Red sea.