Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 5:2
-
Переклад Турконяка
Вони говорять: Нехай живе Господь! Та хіба через це не клянуться неправдою?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Хоч вони й кажуть: Як жив Господь! — та все ж клянуться вони неправдиво. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хоч вони й мовляють: "Як жив Господь!" то божяться криво. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли ж вони кажуть: „Як живий Господь“, то справді клянуться неправдою. -
(ru) Синодальный перевод ·
Хотя и говорят они: «жив Господь!», но клянутся ложно. -
(en) King James Bible ·
And though they say, The LORD liveth; surely they swear falsely. -
(en) New International Version ·
Although they say, ‘As surely as the Lord lives,’
still they are swearing falsely.” -
(en) English Standard Version ·
Though they say, “As the Lord lives,”
yet they swear falsely. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пусть они говорят: «Верно, как и то, что жив Господь»,
их клятвы лживы. -
(en) New King James Version ·
Though they say, ‘As the Lord lives,’
Surely they swear falsely.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Хотя кругом и говорят все: "Жив Господь", но этим не живёт никто из них". -
(en) New American Standard Bible ·
“And although they say, ‘As the LORD lives,’
Surely they swear falsely.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And if they say, [As] Jehovah liveth! surely they swear falsely. -
(en) New Living Translation ·
But even when they are under oath,
saying, ‘As surely as the LORD lives,’
they are still telling lies!”