Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 6:7
-
Переклад Турконяка
Як став тримає свіжою воду, так і вона тримає свіжим своє зло. Безбожність і терпіння почується посеред неї, це постійно перед нею. Стражданнями і биттям
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Як з криниці ллється вода, так із нього ллється лукавство. Лиш „Ґвалт! Руїна!" чути в ньому, передо мною постійно біль і рани. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як криниця держить у собі воду, так і він повний все ледарством. Нахаба й тїснота голосні в йому; перед моїм лицем — повсячасно кривда й знущаннє. -
(ua) Переклад Огієнка ·
як випри́скує воду свою джерело́, так випри́скує він своє зло. Насилля й грабіж чуті в ньому, перед обличчям Моїм безпере́стань хворо́ба та рана. -
(ru) Синодальный перевод ·
Как источник извергает из себя воду, так он источает из себя зло: в нём слышно насилие и грабительство, пред лицом Моим всегда обиды и раны. -
(en) King James Bible ·
As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually is grief and wounds. -
(en) New International Version ·
As a well pours out its water,
so she pours out her wickedness.
Violence and destruction resound in her;
her sickness and wounds are ever before me. -
(en) English Standard Version ·
As a well keeps its water fresh,
so she keeps fresh her evil;
violence and destruction are heard within her;
sickness and wounds are ever before me. -
(ru) Новый русский перевод ·
Как источник хранит свою воду свежей,
так и этот город хранит свежим свое злодейство.
Слышны в нем насилие и смута;
его недуги и раны всегда передо Мною. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Как свежая вода буреет у мельницы, так в Иерусалиме злоба. Я слышу о насилиях, грабежах в том городе. Я вижу боль и раны в Иерусалиме постоянно. -
(en) New American Standard Bible ·
“As a well keeps its waters fresh,
So she keeps fresh her wickedness.
Violence and destruction are heard in her;
Sickness and wounds are ever before Me. -
(en) Darby Bible Translation ·
As a well poureth forth her waters, so she poureth forth her wickedness: violence and destruction are heard in her; before me continually are grief and wounds. -
(en) New Living Translation ·
She spouts evil like a fountain.
Her streets echo with the sounds of violence and destruction.
I always see her sickness and sores.