Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Плач Єремії 3:1
-
Переклад Турконяка
Я — людина, яка бачить бідноту в палиці Його гніву.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я — чоловік, що зазнав горя під палицею його гніву. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я чоловік, що зазнав горя від палицї гнїву його; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Я той муж, який бачив біду́ від жезла́ Його гніву, — -
(ru) Синодальный перевод ·
Я — человек, испытавший горе от жезла гнева Его. -
(en) King James Bible ·
Jeremiah's Afflictions
א
I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath. -
(en) New International Version ·
I am the man who has seen affliction
by the rod of the Lord’s wrath. -
(en) English Standard Version ·
Great Is Your Faithfulness
I am the man who has seen affliction
under the rod of his wrath; -
(ru) Новый русский перевод ·
Я человек, испытавший горе
от жезла гнева Господа. -
(en) New King James Version ·
The Prophet’s Anguish and Hope
I am the man who has seen affliction by the rod of His wrath. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я, человек, который много горя видел. Господь нас жезлом бил. -
(en) New American Standard Bible ·
Jeremiah Shares Israel’s Affliction
I am the man who has seen affliction
Because of the rod of His wrath. -
(en) Darby Bible Translation ·
Jeremiah's Afflictions
א
I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath. -
(en) New Living Translation ·
Hope in the LORD’s Faithfulness
I am the one who has seen the afflictions
that come from the rod of the LORD’s anger.