Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Плач Єремії 4) | (Єзекіїла 1) →

Переклад Турконяка

New King James Version

  • Господи, згадай те, що сталося з нами. Поглянь і подивися на наше приниження.
  • Prayer for Restoration

    Remember, O Lord, what has come upon us;
    Look, and behold our reproach!
  • Наш спадок обернувся іншим, наші доми — чужинцям.
  • Our inheritance has been turned over to aliens,
    And our houses to foreigners.
  • Ми стали сиротами, немає батька. Наші матері — як вдови.
  • We have become orphans and waifs,
    Our mothers are like widows.
  • Від наших днів наші дерева в заміну прийшли.
  • We pay for the water we drink,
    And our wood comes at a price.
  • Нас переслідують, дихають на нашу шию. Ми стомилися, ми не маємо спокою.
  • They pursue at our [a]heels;
    We labor and have no rest.
  • Єгипет дав руку, Ассур — на насичення хлібом.
  • We have given our hand to the Egyptians
    And the Assyrians, to be satisfied with bread.
  • Наші батьки згрішили, їх немає. Ми прийняли наші беззаконня.
  • Our fathers sinned and are no more,
    But we bear their iniquities.
  • Раби нами заволоділи, немає того, хто визволяє з їхніх рук.
  • Servants rule over us;
    There is none to deliver us from their hand.
  • Нашими душами принесемо наш хліб від леза меча пустелі.
  • We get our bread at the risk of our lives,
    Because of the sword in the wilderness.
  • Наша шкіра від обличчя навали голоду почорніла, як піч.
  • Our skin is hot as an oven,
    Because of the fever of famine.
  • Жінок упокорили в Сіоні, дівчат — у містах Юди.
  • They ravished the women in Zion,
    The maidens in the cities of Judah.
  • Володарі повішені були за свої руки, старці не були прославлені.
  • Princes were hung up by their hands,
    And elders were not respected.
  • Вибрані піднімали жорна, і молоді в колодах послабли.
  • Young men ground at the millstones;
    Boys staggered under loads of wood.
  • І старців не стало біля брами, і вибрані не співали своїх пісень.
  • The elders have ceased gathering at the gate,
    And the young men from their music.
  • Не стало радості нашого серця, наші хороводи обернулися на плач.
  • The joy of our heart has ceased;
    Our dance has turned into mourning.
  • Упав вінець з нашої голови. Горе ж нам, бо ми згрішили.
  • The crown has fallen from our head.
    Woe to us, for we have sinned!
  • Через це наше серце стало хворим, тому наші очі стали темними, —
  • Because of this our heart is faint;
    Because of these things our eyes grow dim;
  • за гору Сіон, бо вона була знищена, лисиці пройшлися через неї.
  • Because of Mount Zion which is desolate,
    With foxes walking about on it.
  • Ти ж, Господи, навіки поселишся, Твій престол — з роду в рід.
  • You, O Lord, remain forever;
    Your throne from generation to generation.
  • Невже навіки забудеш про нас, залишиш нас на довгі дні?
  • Why do You forget us forever,
    And forsake us for so long a time?
  • Поверни нас, Господи, до Себе, і повернемося! І обнови наші дні, як раніше.
  • Turn us back to You, O Lord, and we will be [b]restored;
    Renew our days as of old,
  • Адже Ти зовсім відкинув [1] нас, сильно на нас розгнівавшись.
  • Unless You have utterly rejected us,
    And are very angry with us!

  • ← (Плач Єремії 4) | (Єзекіїла 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025