Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
Господи, згадай те, що сталося з нами. Поглянь і подивися на наше приниження.
Prayer for Restoration
Remember, O Lord, what has come upon us;
Look, and behold our reproach!
Remember, O Lord, what has come upon us;
Look, and behold our reproach!
Наш спадок обернувся іншим, наші доми — чужинцям.
Our inheritance has been turned over to aliens,
And our houses to foreigners.
And our houses to foreigners.
Ми стали сиротами, немає батька. Наші матері — як вдови.
We have become orphans and waifs,
Our mothers are like widows.
Our mothers are like widows.
Від наших днів наші дерева в заміну прийшли.
We pay for the water we drink,
And our wood comes at a price.
And our wood comes at a price.
Нас переслідують, дихають на нашу шию. Ми стомилися, ми не маємо спокою.
Єгипет дав руку, Ассур — на насичення хлібом.
We have given our hand to the Egyptians
And the Assyrians, to be satisfied with bread.
And the Assyrians, to be satisfied with bread.
Наші батьки згрішили, їх немає. Ми прийняли наші беззаконня.
Our fathers sinned and are no more,
But we bear their iniquities.
But we bear their iniquities.
Раби нами заволоділи, немає того, хто визволяє з їхніх рук.
Servants rule over us;
There is none to deliver us from their hand.
There is none to deliver us from their hand.
Нашими душами принесемо наш хліб від леза меча пустелі.
We get our bread at the risk of our lives,
Because of the sword in the wilderness.
Because of the sword in the wilderness.
Наша шкіра від обличчя навали голоду почорніла, як піч.
Our skin is hot as an oven,
Because of the fever of famine.
Because of the fever of famine.
Жінок упокорили в Сіоні, дівчат — у містах Юди.
They ravished the women in Zion,
The maidens in the cities of Judah.
The maidens in the cities of Judah.
Володарі повішені були за свої руки, старці не були прославлені.
Princes were hung up by their hands,
And elders were not respected.
And elders were not respected.
Вибрані піднімали жорна, і молоді в колодах послабли.
Young men ground at the millstones;
Boys staggered under loads of wood.
Boys staggered under loads of wood.
І старців не стало біля брами, і вибрані не співали своїх пісень.
The elders have ceased gathering at the gate,
And the young men from their music.
And the young men from their music.
Не стало радості нашого серця, наші хороводи обернулися на плач.
The joy of our heart has ceased;
Our dance has turned into mourning.
Our dance has turned into mourning.
Упав вінець з нашої голови. Горе ж нам, бо ми згрішили.
The crown has fallen from our head.
Woe to us, for we have sinned!
Woe to us, for we have sinned!
Через це наше серце стало хворим, тому наші очі стали темними, —
Because of this our heart is faint;
Because of these things our eyes grow dim;
Because of these things our eyes grow dim;
за гору Сіон, бо вона була знищена, лисиці пройшлися через неї.
Because of Mount Zion which is desolate,
With foxes walking about on it.
With foxes walking about on it.
Ти ж, Господи, навіки поселишся, Твій престол — з роду в рід.
You, O Lord, remain forever;
Your throne from generation to generation.
Your throne from generation to generation.
Невже навіки забудеш про нас, залишиш нас на довгі дні?
Why do You forget us forever,
And forsake us for so long a time?
And forsake us for so long a time?
Поверни нас, Господи, до Себе, і повернемося! І обнови наші дні, як раніше.